Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Соблюдение

Примеры в контексте "Compliance - Соблюдение"

Примеры: Compliance - Соблюдение
Compliance with this requirement will be assessed by the compliance committee on the basis of information submitted under Article 7. Соблюдение этого требования будет оцениваться Комитетом по соблюдению на основе информации, представленной в соответствии со статьей 7.
The CCSBT Compliance Committee reviewed compliance with CCSBT measures each year, and consideration was being given to enhancing that process. Комитет ККСБТ по соблюдению каждый год проверяет соблюдение введенных Комиссией мер, причем рассматривается вопрос об усилении этого процесса.
Compliance represented another challenge, since multilateral environmental agreements could not be implemented without strong compliance mechanisms. Соблюдение представляет собой еще один вызов, поскольку реализация многосторонних природоохранных соглашений без прочных механизмов обеспечения соблюдения невозможна.
The firm will focus specifically on project control, specification compliance, standards compliance, schedule compliance, health and safety compliance, performance measurement, risk identification, risk analysis and reporting during construction. Эта фирма будет заниматься прежде всего такими вопросами, как контроль за осуществлением проекта, соблюдение спецификаций, стандартов, графика и норм охраны труда и безопасности на производстве, оценка исполнения, определение и анализ рисков и представление отчетности в ходе этапа строительства.
Fund Secretariat on any relevant decisions by the Executive Committee to facilitate compliance by Parties not in compliance with their ozone-depleting substance phase-out obligations; а) секретариата Фонда о любых соответствующих решениях Исполнительного комитета, призванных облегчить Сторонам, не соблюдающим обязательства по поэтапному отказу от озоноразрушающих веществ, соблюдение этих обязательств;
It was also emphasized that compliance with basic principles of corporate governance was instrumental in enhancing crisis resilience at the firm level. Они также подчеркнули, что в наращивании потенциала противодействия кризисам на уровне компаний решающую роль играет соблюдение базовых принципов корпоративного управления.
The Act of 16 June 2011 ensures compliance with Directive 2008/115/EC. Закон от 16 июня 2011 года обеспечивает соблюдение Директивы 2008/115/ЕС.
Signatory Companies will make compliance with this Code an integral part of contractual agreements with Personnel and subcontractors or other parties carrying out Security Services under their contracts. Компании, подписавшие Кодекс, обеспечат, чтобы соблюдение настоящего Кодекса стало составной частью контрактных соглашений с персоналом, субподрядчиками или другими сторонами, предоставляющими охранные услуги по договорам с ними.
Relevant instructions will be issued to field offices and followed up to ensure compliance and on-time implementation. Отделениям на местах будут направлены соответствующие инструкции, соблюдение и своевременное выполнение которых будут взяты на контроль.
It supervises compliance with the non-discrimination act, offers legal opinions and advice and undertakes reconciliation. Он контролирует соблюдение закона о борьбе с дискриминацией, выдает юридические заключения и рекомендации и осуществляет деятельность по примирению.
To focus reports on the implementation of the last set of recommendations issued and latest developments, to facilitate compliance with page limits. С тем, чтобы обеспечить соблюдение лимитов по количеству страниц, сосредоточить внимание докладов на вопросе осуществления последней серии рекомендаций, а также на последних событиях.
Participating States will pursue the review and enforcement of compliance with national nuclear security regulations as a matter of priority. Государства-участники саммита в приоритетном порядке намерены проводить обзор и обеспечивать соблюдение национальных положений о физической ядерной безопасности.
We support the implementation of that agreement and compliance with its provisions. Мы поддерживаем осуществление этого соглашения и соблюдение его положений.
This will ensure compliance with regulations and will give management assurance that poor supplier performance is being addressed. Это обеспечит соблюдение положений и даст руководству гарантии того, что плохая работа поставщиков не останется незамеченной.
It ensures compliance with minimum child protection standards in United Nations missions and also has a positive impact on the development of national military guidance. Ее проведение обеспечивает соблюдение минимальных стандартов в области защиты детей в миссиях Организации Объединенных Наций, а также положительно влияет на разработку национальных руководств по военным вопросам.
Systems should be in place that enhance compliance with national legal frameworks . Должны действовать системы, обеспечивающие соблюдение национальных законодательных основ .
Regulatory matters (e.g., compliance, enforcement, consistency and complementarity); а) вопросы регулирования (например, соблюдение, проведение в жизнь, последовательность и взаимодополняемость);
Develop legislation and enforce and monitor industry compliance; а) разработать законодательство и обеспечивать и контролировать его соблюдение промышленностью;
Greater compliance with requests for security clearance through automated request creation Более строгое соблюдение требований в отношении выдачи разрешений на поездки благодаря автоматизированному оформлению заявок
UNOCI monitored compliance by the parties on a daily basis. ОООНКИ на ежедневной основе контролировала соблюдение соглашения сторонами.
Capacity-building activities contribute to the building or reinforcement of a national expertise and capacity and therefore impacts positively treaty reporting compliance and ultimately implementation. Деятельность по расширению функциональных возможностей способствует созданию или усилению национальной компетенции и потенциала и поэтому положительно влияет на соблюдение требований к отчетности по договорам и, в конечном счете, на их выполнение.
The implementation of the following recommendation would ensure compliance and also result in financial savings. Выполнение следующей рекомендации обеспечило бы соблюдение установленных требований, а также привело бы к финансовой экономии.
The standard prescribes compliance upon first adoption of accrual accounting, which for the Fund is 1 January 2012. Этим стандартом предписывается соблюдение его положений с даты начального перехода на ведение бухгалтерского учета по методу начисления, которой для Фонда является 1 января 2012 года.
Effective compliance and enforcement measures ensure that legal requirements are being met by waste management operations. Эффективные меры по контролю соблюдения и правоприменению обеспечивают соблюдение правовых требований в ходе операций по использованию отходов.
In the interest of faster benefits realization, the Board encourages compliance on as short a time frame as possible. В интересах скорейшей реализации преимуществ перехода на МСУГС Комиссия рекомендует обеспечить соблюдение этих стандартов в кратчайшие возможные сроки.