Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Соблюдение

Примеры в контексте "Compliance - Соблюдение"

Примеры: Compliance - Соблюдение
The ability of the IAEA Board of Governors to monitor and enforce compliance with safeguards agreements should be strengthened. Необходимо усилить способность Совета управляющих МАГАТЭ осуществлять контроль за соблюдением соглашений о гарантиях и обеспечивать их соблюдение.
The exercise was useful in identifying ways to demonstrate compliance under the CWC whilst maintaining National Security. Благодаря проведению этого учения удалось определить пути, позволяющие продемонстрировать соблюдение положений КХО, не подрывая при этом национальную безопасность.
But this duty of abstention is completely different from a positive duty to ensure compliance with the law. Однако это обязательство воздерживаться полностью отличается от позитивного обязательства обеспечивать соблюдение норм права.
As a result, the law and compliance with it will take on even more importance and prominence within this society. В итоге закон и его соблюдение приобретут в нашем обществе еще более важную роль и значение.
The Government and civil society (art. 2) are responsible for compliance with and implementation of the Plan. За его соблюдение и выполнение несут ответственность государственные власти и гражданское общество (статья 2).
Interrogation techniques are developed and approved to ensure compliance with legal and policy requirements. Методология допроса разрабатывается и утверждается так, чтобы обеспечить соблюдение юридических и политических требований.
Legislation and enforcement mechanisms ensure compliance with environmental agreements. Законодательство и механизмы правоприменения обеспечивают соблюдение природоохранных соглашений.
Personnel matters should be addressed with due transparency in order to ensure compliance with those principles. Вопросы персонала надлежит рассматривать на основе должной транспарентности с целью обеспечить соблюдение этих принципов.
By the end of 2009, the Department ensured minimum operating security standards compliance at 83 per cent of locations worldwide. К концу 2009 года Департаментом было обеспечено соблюдение минимальных оперативных стандартов безопасности в 83 процентах мест службы по всему миру.
The following recommendations will result in significant financial cost savings and ensure control and compliance with stated procedures. Следующие рекомендации приведут к значительной экономии финансовых затрат и обеспечат контроль и соблюдение установленного порядка.
In those States where impunity is prevalent, special mechanisms should be urgently established to ensure compliance with judicial orders, sentences and resolutions. В государствах, где распространена безнаказанность, следует срочно создавать специальные механизмы, призванные обеспечить соблюдение судебных постановлений, приговоров и резолюций.
For developing countries, compliance with private standards was a market-access issue. Что касается развивающихся стран, то соблюдение частных стандартов является вопросом доступа на рынки.
Inspectors can verify compliance with requirements of basic product properties (measurement of dimensions, basic electrical quantities, etc.). Инспекторы могут проверить соблюдение требований в отношении основных свойств продукта (замеры габаритов, основные электрические параметры и т.д.).
Document which lays down product characteristics or their related processes and production methods, including the applicable administrative provisions, with which compliance is mandatory. Документ, в котором устанавливаются характеристики продукции или связанные с ними процессы и методы производства, включая применимые административные положения, соблюдение которых является обязательным.
The compliance with these requirements shall be checked during national periodic technical inspections. Соблюдение этих требований проверяется в ходе национальных периодических технических осмотров (ПТО).
At the request of the manufacturer, compliance with this requirement may be demonstrated by calculation. По просьбе предприятия-изготовителя, соблюдение этого требования может быть продемонстрировано путем расчета.
Departmental compliance with the performance appraisal system is monitored through the human resources action plans. Соблюдение правил системы служебной аттестации в департаментах отслеживается с помощью планов работы с кадрами.
The Self-Accounting Unit has improved oversight, the provision of training to asset managers and reinforced compliance with the Property Management Manual. В хозрасчетных подразделениях были улучшены надзор, профессиональная подготовка материально ответственных сотрудников и соблюдение требований Руководства по управлению имуществом.
Maldives is also strengthening its implementation procedures and its compliance with international treaty reporting obligations. Мальдивы также укрепляют свои имплементационные процедуры и соблюдение своих обязательств по отчетности в связи с международными договорами.
This balance guarantees the longevity of the legal regime by providing incentives for membership and compliance. Этот баланс гарантирует долговечность правового режима, обеспечивая стимулы для участия в нем и его соблюдение.
Nevertheless, compliance with submission timing and page limits remains a challenge, despite improvements realized by the Documents Management Section. Вместе с тем соблюдение требований в отношении своевременного представления и объема документов по-прежнему является проблемой, несмотря на успехи, достигнутые Секцией управления документооборотом.
It sought to prevent the situation where compliance with a treaty deprived a State of its right to self-defence. В нем сделана попытка предотвратить возникновение ситуации, при которой соблюдение государством договора лишало бы его права на самооборону.
The following recommendation will ensure control and compliance with travel rules and procedures. Следующая ниже рекомендация обеспечит контроль за правилами и процедурами проезда и их соблюдение.
The following recommendation would enhance controls and compliance through using transparent budgetary mechanisms. Нижеследующая рекомендация позволит усилить контроль и соблюдение требований на основе использования прозрачных бюджетных механизмов.
Investing in compliance is a costly exercise. Инвестирование в соблюдение стандартов является дорогостоящим делом.