Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Положений

Примеры в контексте "Compliance - Положений"

Примеры: Compliance - Положений
The AU Ceasefire Commission declared its readiness to verify compliance. Комиссия АС по прекращению огня заявила о своей готовности проверить соблюдение этих положений.
This system is complex and its compliance monitoring difficult. Эта система является сложной, а мониторинг соблюдения действующих положений связан с определенными трудностями.
Firstly, responses showed gaps in compliance. Во-первых, ответы показали наличие пробелов в соблюдении положений Конвенции.
Government bodies may demand compliance as a condition for tenders. Правительственные органы могут требовать соблюдения соответствующих положений в качестве одного из условий при проведении торгов.
This requires rigorous inspection to ensure compliance with the Convention. В этом отношении для обеспечения соблюдения положений Конвенции требуется создание системы строгой проверки.
The main focus is on supervising compliance by facilities. В ее рамках основное внимание уделяется контролю за соблюдением различными промышленными объектами соответствующих нормативных положений.
Institutions are needed to devise, supervise and ensure compliance with regulations. Для разработки регулирующих положений, надзора за их осуществлением и обеспечения их соблюдения необходимы институциональные структуры.
We should also ensure compliance by States parties in taking the necessary domestic measures. Нам также необходимо добиваться выполнения государствами - участниками Римского статута его положений при применении необходимых мер на национальном уровне.
ICRC continued its work to promote knowledge of and compliance with the Rome Statute of the International Criminal Court. МККК продолжал распространять информацию о Римском статуте Международного уголовного суда и необходимости соблюдения его положений.
Work comprised value for money assurance, adequacy of internal controls, and compliance with the regulatory framework. Его работа была связана с обеспечением гарантий оптимальности затрат, адекватности механизмов внутреннего контроля и соблюдения правил и положений.
Participating States will pursue the review and enforcement of compliance with national nuclear security regulations as a matter of priority. Государства-участники саммита в приоритетном порядке намерены проводить обзор и обеспечивать соблюдение национальных положений о физической ядерной безопасности.
This work item includes reviewing of draft national policies for compliance with Chapter 5 of the ERCA Policy. Это направление работы включает в себя рассмотрение проектов национальных положений на предмет соответствия требованиям главы 5 Положений ЕГСО.
We support the implementation of that agreement and compliance with its provisions. Мы поддерживаем осуществление этого соглашения и соблюдение его положений.
This will ensure compliance with regulations and will give management assurance that poor supplier performance is being addressed. Это обеспечит соблюдение положений и даст руководству гарантии того, что плохая работа поставщиков не останется незамеченной.
The standard prescribes compliance upon first adoption of accrual accounting, which for the Fund is 1 January 2012. Этим стандартом предписывается соблюдение его положений с даты начального перехода на ведение бухгалтерского учета по методу начисления, которой для Фонда является 1 января 2012 года.
The Multilateral Fund secretariat uses country programme data when analysing the status of compliance of article 5 parties with the Montreal Protocol. Секретариат Многостороннего фонда использует данные страновых программ при анализе статуса соблюдения положений Протокола Сторонами, действующими в рамках статьи 5.
Standardised reporting on implementation of these actions should be required to demonstrate compliance with the provisions of the treaty. Для подтверждения выполнения положений договора следует установить требования стандартизированной отчетности об осуществлении этих мер.
The treaty should be underpinned by a rigorous and effective verification regime able to provide the necessary assurances of compliance with its provisions. Договор должен опираться на жесткий и эффективный режим контроля, способный обеспечить требуемые гарантии выполнения его положений.
The letter did not provide concrete evidence of Eritrea's compliance with the provisions of the resolution. В письме не содержалось конкретных данных о соблюдении Эритреей положений этой резолюции.
The task of the Equality Ombudsman is to monitor compliance with the Discrimination Act. В задачу Омбудсмена по вопросам равенства входит контроль за соблюдением положений Закона о борьбе с дискриминацией.
Actions included ensuring responsible waste management, limiting fuel consumption and adapting contract provisions to ensure compliance with host country laws, where applicable. Меры включали: обеспечение безопасной утилизации отходов, ограничение потребления горючего и, если необходимо, включение в контракты положений для обеспечения соблюдения законов страны пребывания.
UNEP has provided substantial support to Mongolia through the regional ozone compliance assistance programme. ПРООН оказала Монголии значительную помощь по линии региональной программы помощи в соблюдении положений об озоновом слое.
The National Monitoring Committee, under the aegis of the Ministry of Social Welfare, is responsible for ensuring compliance with the Convention. Под эгидой Министерства социального обеспечения создан Национальный надзорный комитет, который отвечает за обеспечение соблюдения положений Конвенции.
The Committee shall promote implementation of, and review compliance with, all provisions of this Convention. Комитет поощряет осуществление и проводит обзор соблюдения всех положений настоящей Конвенции.
Regulatory frameworks can therefore be usefully complemented by capacity-building programmes to promote regulatory compliance and good practice among small and medium-sized enterprises. В этой связи нормативно-правовые рамки могли бы дополняться программами укрепления потенциала для содействия соблюдению нормативных положений и применению передовой практики малыми и средними предприятиями.