This suggests an enhanced understanding of outcome evaluation compliance and oversight. |
Это свидетельствует о повышении понимания требований к оценке результатов и надзору за их проведением. |
Thus staff members must accept that such controls are necessary to ensure compliance and prevent abuse. |
Таким образом, сотрудники должны признавать, что такие меры контроля являются необходимыми для обеспечения соблюдения установленных требований и предотвращения злоупотреблений. |
Enforceability 29. No compliance issues are foreseen. |
Никаких проблем, связанных с соблюдением требований, не предвидится. |
UNISFA also confirmed compliance with the strategic reserve requirements. |
Полученные от ЮНИСФА данные также подтверждают выполнение требований в отношении стратегического резерва. |
Consultation is a means to achieve workable solutions for trade and compliance. |
Консультации позволяют найти приемлемые решения с точки зрения как ведения торговли, так и соблюдения требований. |
They also sought clarification on how UNDP intended to enforce evaluation compliance for country programmes. |
Они также запросили разъяснения по поводу того, как ПРООН намеревается обеспечивать выполнение требований в отношении оценки применительно к страновым программам. |
The programme also ensures compliance with donor budgeting and reporting requirements. |
Данная программа также обеспечивает соблюдение требований доноров в области формирования бюджета и предоставления отчетности. |
In addition, improvements were reported in risk management and compliance. |
Кроме того, были сделаны сообщения об улучшении положения в области управления рисками и соблюдения требований. |
Follow-up visits to monitor progress and compliance are also necessary. |
Необходимо проводить также повторные проверки для отслеживания достигнутых результатов и надзора над соблюдением установленных требований. |
Further efforts will be made to prompt compliance where actions are lagging. |
В тех случаях, где наблюдается отставание, будут предприняты дополнительные усилия по обеспечению соблюдения требований в кратчайшие сроки. |
Guatemala and Honduras are implementing MLF projects designed to bring compliance rapidly. |
Гватемалой и Гондурасом по линии Многостороннего фонда осуществляются проекты, предусматривающие скорейшее обеспечение соблюдения установленных требований. |
Capacity for product traceability regulatory compliance developed. |
Расширение возможностей для соблюдения установленных требований в отношении контроля за изготовлением продукции. |
This person will oversee the operations risk and compliance and information systems. |
Этот сотрудник должен будет осуществлять надзор за операциями на предмет определения степени их риска, соблюдения установленных требований и применения информационных систем. |
Keeping testing and compliance costs low is often a decisive factor in competitiveness. |
Сохранение на низком уровне издержек на проведение испытаний и соблюдение установленных требований часто выступает одним из решающих факторов конкурентоспособности. |
The compliance rate in peacekeeping missions was currently 69 per cent. |
Коэффициент соблюдения требований в миссиях по поддержанию мира составляет в настоящее время 69 процентов. |
PricewaterhouseCoopers advises clients on increasing shareholder value by developing an integrated governance, risk and compliance function. |
PricewaterhouseCoopers предоставляет клиентам консультации по повышению акционерной стоимости компании посредством разработки комплексного решения для корпоративного управления, управления рисками и соблюдения нормативно-правовых требований. |
This will promote successful legislation, and ensure overall compliance. |
Это повышает шансы нового законодательства на успех и способствует соблюдению его требований. |
The next question would be how this compliance could be demonstrated. |
Следующий вопрос заключается в том, каким образом можно будет доказать факт соблюдения установленных требований. |
The Unit proposed 350 recommendations for improving compliance with security policies in various offices. |
Группа вынесла 350 рекомендаций для различных подразделений в отношении того, как повысить степень выполнения требований в сфере безопасности. |
It expressed its worry that Italy might not achieve compliance as rapidly as anticipated. |
Комитет выразил беспокойство по поводу того, что Италии, возможно, не удастся обеспечить соблюдение установленных требований так быстро, как ожидалось. |
The regulator might also consider preparing various tools to assist facilities with compliance. |
Регулирующий орган может также рассмотреть возможность подготовки различных средств, чтобы помочь предприятиям в деле соблюдения установленных требований. |
Evaluation compliance remains a key aspect of substantive accountability. |
Соблюдение требований к проведению оценки остается одним из ключевых аспектов подотчетности по основным видам деятельности. |
My fifth point concerns issues related to compliance and impunity. |
Пятый вопрос, вызывающий у меня озабоченность, связан с соблюдением нормативных требований и борьбой с безнаказанностью. |
Political instability also weakens institutional compliance and enforcement. |
Соблюдение установленных требований учреждениями и правоприменительная работа ослабляются и из-за политической нестабильности. |
Once re-introduced, compliance needs to be assertively pursued and closely monitored. |
После возобновления такой политики необходимо будет настойчиво проводить эту линию и строго контролировать соблюдение установленных требований. |