Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Соблюдение

Примеры в контексте "Compliance - Соблюдение"

Примеры: Compliance - Соблюдение
States should, moreover, ensure effective compliance with these obligations. Кроме того, государствам следует обеспечивать эффективное соблюдение этих обязательств.
A key requirement, however, is effective compliance with international obligations in the domestic sphere. Но основным направлением деятельности в этой области является эффективное соблюдение международных обязательств на национальном уровне.
Governments must ensure compliance with the labour standards set forth under ILO conventions. Правительства обязаны обеспечивать соблюдение трудовых стандартов, закрепленных в конвенциях МОТ.
Promoting the Aarhus Convention and the Kiev Protocol, their implementation and compliance with them, are our immediate priority. Продвижение Орхусской конвенции и Киевского протокола, их осуществление и соблюдение является нашей ближайшей приоритетной задачей.
In the armed forces unswerving compliance with the law of combat is ensured by each commanding officer within the area of his or her responsibility. В вооруженных силах неукоснительное соблюдение права войны обеспечивается каждым командиром в пределах его сферы ответственности.
Moreover, President Yushchenko and the Ukrainian Government will continue to ensure strict national compliance with respective international obligations. Более того, президент Ющенко и украинское правительство будут и впредь обеспечивать строгое национальное соблюдение соответствующих международных обязательств.
Universal compliance requires legitimacy and broad support from constituents and stakeholders alike. Легитимности и широкой поддержки со стороны и субъектов и заинтересованных сторон требует универсальное соблюдение.
This decision begins a process that will strengthen the Agency's ability to monitor and enforce compliance with the non-proliferation commitments that governments have assumed. Это решение кладет началу процессу, который позволит укрепить способность Агентства вести мониторинг и обеспечивать соблюдение принятых правительствами нераспространенческих обязательств.
This ensures compliance with obligations arising out of international treaties Brazil is signatory. Это положение обеспечивает соблюдение обязательств, вытекающих из международных договоров, подписанных Бразилией.
The Commissioner monitors compliance with the requirements of the Act, accepts applications from persons and provides opinions concerning possible cases of discrimination. Уполномоченный контролирует соблюдение требований закона, принимает заявления от лиц и выносит заключения, касающиеся возможных случаев дискриминации.
Universal adherence to and compliance with these treaties is of great importance. Всеобщее присоединение к этим договорам и их соблюдение имеют исключительно важное значение.
Larger licensed companies have appointed officials responsible for the compliance with the statutory requirements for export control. Крупные лицензированные компании назначили должностных лиц, отвечающих за соблюдение требований закона в отношении контроля за экспортом.
Singapore intends to reinforce compliance with the guidelines by making them mandatory through legislation that will be introduced in the near future. Сингапур намерен обеспечить более строгое соблюдение этих принципов посредством наделения их обязательной силой за счет их включения в законодательство, которое будет введено в силу в ближайшем будущем.
Elimination and mitigation of harm were applicable regardless of compliance with the obligation of prevention. Обязательства в отношении ликвидации и смягчения последствий ущерба применяются, невзирая на соблюдение обязательства по предотвращению.
Once the Government had set the appropriate legislation in place, the regulator should ensure compliance by service providers. Как только правительство разработает и примет соответствующее законодательство, директивный орган должен обеспечить его соблюдение поставщиками услуг.
Minimum operating security standards compliance in UNDP country offices was a major priority in 2004. Одной из приоритетных задач в 2004 году являлось соблюдение в страновых отделениях ПРООН минимальных оперативных стандартов безопасности.
The compliance with these principles guarantees stability and security for the Latvian State, thus promoting further development of the State. Соблюдение этих принципов гарантирует стабильность и безопасность Латвийского государства, способствуя тем самым его дальнейшему развитию.
Each of these legal acts ensures compliance with the principle equal pay for work of equal value. Каждый из вышеупомянутых нормативных актов предусматривает соблюдение принципа равного вознаграждения за труд одинаковой ценности.
The Equal Treatment Commission monitors compliance with the Act. Соблюдение этого Закона контролирует Комиссия по равному обращению.
In addition, automatic reporting enables tax administrations to implement programmes that may benefit taxpayers by reducing their compliance burden. Кроме того, автоматическое представление информации позволяет налоговым ведомствам осуществлять программы, облегчающие соблюдение налогового законодательства, которые могут принести выгоды налогоплательщикам.
This is an efficient way to promote compliance with the implementation of environmental norms. Это - эффективный способ стимулировать соблюдение экологических норм.
States Parties are at all times accountable for compliance with their Treaty obligations. Государства-участники несут постоянную ответственность за соблюдение своих обязательств по Договору.
However, compliance with the closure for the high seas is mandatory only for its own vessels. Однако соблюдение запрета на действия в открытом море обязательно только для новозеландских судов.
Inadequate compliance by health professionals with human rights standards is often the result of complex and interrelated circumstances, including political pressures and societal influences. Неадекватное соблюдение медицинскими специалистами стандартов в области прав человека часто является результатом целого ряда сложных и взаимосвязанных обстоятельств, включая политическое давление и социальные факторы.
It is no less important that compliance with these legal instruments should be fully assured. Не менее важное значение имеет и то обстоятельство, что следует в полной мере обеспечить соблюдение этих юридических документов.