Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Соблюдение

Примеры в контексте "Compliance - Соблюдение"

Примеры: Compliance - Соблюдение
The main priorities should be compliance with obligations and the supremacy of law. Основными приоритетами должны стать соблюдение обязательств и верховенство права.
The Branch also facilitates the ISU's compliance with United Nations rules and regulations so as to enhance its effective functioning. Сектор также облегчает ГИП соблюдение правил и положений Организации Объединенных Наций, с тем чтобы повысить эффективность ее функционирования.
El Salvador noted compliance with recommendations made previously. Сальвадор отметил соблюдение рекомендаций, вынесенных ранее.
Nicaragua had welcomed a visit from the Subcommittee on Prevention of Torture, to evaluate compliance with human rights obligations. Никарагуа приветствовало визит Подкомитета по предупреждению пыток с целью оценить соблюдение обязательств в области прав человека.
Libya welcomed the ratification of CRPD and OP-CRPD, and compliance with international commitments. Ливия приветствовала ратификацию КПИ и ФП-КПИ, а также соблюдение международных обязательств.
The compliance with emission standards is a central issue of vehicle certification worldwide. Соблюдение норм выбросов является одним из основных вопросов сертификации транспортных средств по всему миру.
8832 inspection visits were conducted to develop information and monitoring strategies to guarantee compliance with forms of working time. Были проведены 8832 инспекции для сбора информации и разработки стратегий, гарантирующих соблюдение требований, касающихся рабочего времени.
Disaggregated information on social and environmental impacts of projects and the matter of compliance is seldom gathered or reported. Было указано, что редко собирается или сообщается информация, дезагрегированная по признаку социального или экологического воздействия проектов или учитывающая соблюдение необходимых требований.
Luxembourg indicated in its correspondence that its compliance should be evaluated on the "fuel used" data. В своей переписке Люксембург указал, что соблюдение им своих обязательств следует оценивать на основе данных об объеме использованного моторного топлива.
If the implementation of the outlined measures was successful, Cyprus expected to reach compliance with the Protocol in the next few years. При условии эффективного осуществления перечисленных мер Кипр рассчитывает обеспечить соблюдение обязательств по Протоколу в течение следующих нескольких лет.
Finally, Norway indicated that it expected to reach compliance with its obligation by 2014 or 2015 at the latest. В заключение Норвегия сообщила, что ожидает обеспечить соблюдение ее обязательств в 2014 году, но не позднее 2015 года.
Recognizing that compliance concerns both legal implementation and practical application, признавая, что соблюдение подразумевает как правовое осуществление, так и практическое применение,
It is also concerned at the lack of information about safeguards to guarantee compliance with the Convention and international human rights standards. Он также обеспокоен отсутствием информации о гарантиях, обеспечивающих соблюдение Конвенции и международных стандартов в области прав человека.
The State party should also monitor compliance with employment quotas in the public sector. Кроме того, он рекомендует обеспечить соблюдение квот на трудоустройство в государственном секторе.
The delegation briefly referred to the national institutions which guaranteed compliance with international human rights standards in Costa Rica. Делегация кратко рассказала о национальных учреждениях, которые гарантируют соблюдение международных норм в области прав человека в Коста-Рике.
TCI's independent Human Rights Commission monitors compliance with CEDAW. Независимая комиссия по правам человека ОТК контролирует соблюдение КЛДОЖ.
Health-care personnel are monitored for compliance with the facility's health and hygiene standards. Сотрудниками данной службы контролируется соблюдение санитарно-гигиенических условий учреждения.
Across regions, laws are constantly being reviewed and amended to ensure better compliance with international standards. В рамках регионов постоянно производится пересмотр и корректировка законов с целью обеспечить лучшее соблюдение международных стандартов.
It urged Cuba to guarantee the independence of judiciary; and ensure compliance with the Basic Principles on the Role of Lawyers. Он настоятельно призвал Кубу гарантировать независимость судебных органов и обеспечить соблюдение Основных принципов, касающихся роли юристов.
Law enforcement forces ensure compliance with rules regarding peaceful protests, while maintaining public order before, during and after protests. Правоохранительные органы обеспечивают соблюдение правил, относящихся к мирным протестам, при поддержании общественного порядка до, в ходе и после протестов.
In addition, insufficient compliance with the rules relating to receivables exposed UNHCR to a risk of financial loss. Кроме того, неполное соблюдение правил, касающихся дебиторской задолженности, приводит к возникновению для УВКБ риска финансовых потерь.
Ultimately, compliance with OIE standards will provide disease security and will reduce the health and economic costs of animal disease. В конечном счете соблюдение стандартов МЭБ будет обеспечивать защищенность от заболеваний и сокращать медико-санитарные и хозяйственные издержки заболеваемости животных.
As a consequence, the Committee felt cautiously optimistic regarding the possibility for Denmark to reach compliance within a reasonable period of time. В связи с этим Комитет с осторожным оптимизмом воспринял возможность Дании обеспечить соблюдение обязательств в разумные сроки.
The action plan identified specific actions to be taken to reach compliance and set a timeline for doing so. В плане действий были определены конкретные меры, принятие которых должно было обеспечить соблюдение Конвенции, и установлены временные сроки для их реализации.
Implementation of and compliance with the reporting requirements. Осуществление и соблюдение требований о представлении отчетности.