Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Соблюдение

Примеры в контексте "Compliance - Соблюдение"

Примеры: Compliance - Соблюдение
Local authorities would be required to demonstrate compliance with the duty to cooperate. Местные органы власти должны будут продемонстрировать соблюдение обязательства по сотрудничеству.
The topics covered were compliance and verification; export controls; nuclear safety; physical protection; and peaceful uses. Эти документы посвящены таким темам, как соблюдение и проверка; контроль над экспортом; ядерная безопасность; физическая защита; и мирное использование.
It was expected that compliance would continue in subsequent years. Ожидалось, что соблюдение продолжится и в последующие годы.
Yet, the NTRBC's capacity to fully ensure compliance of the media with the law is limited by an unclear system of sanctions. Тем не менее возможности НСТР полностью обеспечить соблюдение закона средствами массовой информации ограничивались неясной системой санкций.
In the Board's view, UNEP needs to enforce compliance with the standard United Nations contracting conditions for adequate competition. По мнению Комиссии, ЮНЕП необходимо обеспечивать соблюдение стандартных условий контрактов Организации Объединенных Наций для создания должной конкуренции.
New government bodies had also been established to monitor compliance with those laws. Учреждены новые правительственные органы, которые будут обеспечивать соблюдение этих законов.
The affected State shall ensure that its relevant legislation and regulations are readily accessible, to facilitate compliance with national law. Пострадавшее государство обеспечивает простой доступ к его соответствующим законам и правилам, чтобы облегчить соблюдение национального законодательства.
The annual UNIDIR space security conference was held on 19 and 20 April 2014, on the topic "Implementation and compliance". Ежегодная конференция ЮНИДИР по вопросам космической безопасности на тему «Осуществление и соблюдение» состоялась 19 и 20 апреля 2014 года.
(b) To demonstrate compliance with ADR to the competent authority. Ь) продемонстрировать компетентному органу соблюдение ДОПОГ.
In addition, the Mission provided technical advice on legal reform and advocated compliance with international human rights standards. Кроме того, Миссия предоставляла технические консультации по вопросам правовой реформы и выступала за соблюдение международных стандартов в области прав человека.
88.2 per cent compliance by all staff Соблюдение данной политики всем персоналом на уровне 88,2 процента
Promoting nuclear non-proliferation implies the continued involvement of Austria in the development of IAEA safeguards and compliance with its own safeguards obligations. Содействие ядерному нераспространению означает постоянное участие Австрии в разработке гарантий МАГАТЭ и соблюдение ее собственных обязательств по гарантиям.
In just two years, the Committee would be assessing compliance with the 10 per cent HCFC reduction target. Всего через два года Комитет будет оценивать соблюдение требования о 10-процентном сокращении ГХФУ.
However, the tool only tracks and monitors compliance in line with thematic areas in UNCDF programmes. Однако с помощью этого инструмента можно отслеживать соблюдение требований только в тематических областях программ ФКРООН.
UNU has established standard operating procedures and formally assigned roles and responsibilities for each organizational unit to ensure compliance. УООН установил стандартный порядок действий и официально определил роли и обязанности каждого подразделения, чтобы обеспечить соблюдение требований.
(b) Risk and compliance. Ь) риск и соблюдение нормативных требований.
In addition, he indicates that the Unit will monitor compliance against key performance indicators and provide oversight with regard to all Headquarters departments and offices. Кроме того, он указывает, что Группа будет также контролировать соблюдение требований на основе ключевых показателей эффективности и осуществлять надзор за имуществом во всех департаментах и подразделениях Центральных учреждений.
Need for mechanism to encourage cooperation and compliance with access and benefit-sharing arrangements Необходимость обеспечения наличия механизма, поощряющего сотрудничество и соблюдение положений, касающихся доступа и совместного использования выгод
It identified mechanisms established by AMISOM to ensure its compliance with the policy. Она определила механизмы, созданные АМИСОМ, которые обеспечивают соблюдение требований этой политики.
Only in this case will compliance with the principle of equal security for all be ensured. Только в этом случае будет обеспечено соблюдение принципа равной безопасности для всех.
The individual Government departments responsible for implementation and compliance with United Nations human rights instruments are also responsible for dissemination. Ответственность за распространение информации также несут отдельные государственные министерства, отвечающие за осуществление и соблюдение договоров Организации Объединенных Наций по правам человека.
Therefore, compliance with the financial rules and regulations are essential to implement a predictable, transparent and consistent economic policy. Поэтому соблюдение финансовых нормативов и правил имеет первостепенное значение для успешного осуществления предсказуемой, транспарентной и последовательной экономической политики.
C. Emissions trading systems and compliance credits С. Системы торговли квотами на выбросы и зачеты за соблюдение
UNCTAD works closely with developing and developed countries to help achieve compliance with the aforementioned commitments through a tailor-made technical cooperation programme. ЮНКТАД тесно взаимодействует с развивающимися и развитыми странами, помогая им обеспечить соблюдение вышеупомянутых обязательств посредством специально разработанной программы технического сотрудничества.
This calls into question compliance with the Governing Board regulations. Это ставит под сомнение соблюдение правил Распорядительного совета.