Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Соблюдение

Примеры в контексте "Compliance - Соблюдение"

Примеры: Compliance - Соблюдение
Compliance with treaties and their execution in good faith guaranteed international peace and security. Соблюдение международных договоров и их добросовестное исполнение гарантируют международный мир и безопасность.
Compliance with the principles and purposes of the Charter of the United Nations is an essential prerequisite in fostering such environment. Соблюдение принципов и целей Устава Организации Объединенных Наций является одним из существенно важных условий содействия формированию такой обстановки.
Compliance with building codes, rules and standards. Соблюдение требований, правил и стандартов эксплуатации зданий.
Compliance is voluntary, since it does not impose legal obligations on States. Соблюдение ее положений носит добровольный характер, поскольку она не предусматривает правовые обязательства государств.
Compliance is verified largely through a reporting procedure. Их соблюдение контролируется в основном с помощью процедуры отчетности.
Compliance with certain environmental requirements translates into clean production processes, better working conditions and fewer workplace hazards. Соблюдение определенных экологических требований означает внедрение чистых производственных процессов, улучшение условий труда и повышение безопасности на рабочем месте.
Compliance with agreements to which States have voluntarily acceded is a prerequisite for the credibility of the entire arms control regime. В качестве предпосылки для убедительности всего режима контроля над вооружениями выступает соблюдение соглашений, к которым государства добровольно присоединились.
Compliance with Kyoto and future EU directives on environmental matters. Соблюдение Киотского протокола и будущих директив ЕС по вопросам окружающей среды.
Compliance with human rights did not necessarily correlate with countries with high levels of resources. Соблюдение прав человека не во всех случаях связано с высоким уровнем ресурсов в стране.
Compliance with all applicable environmental regulations is a minimum requirement under both schemes. Соблюдение всех применимых экологических правил является минимальным требованием в рамках обеих схем.
Compliance with the Helsinki Convention for the Baltic Sea Area (HELCOM). Соблюдение положений Конвенции по защите морской среды Балтийского моря (ХЕЛКОМ).
Compliance by all belligerents with the rules of international humanitarian law would, however, pave the way for reconciliation by maintaining mutual trust. Тем не менее соблюдение всеми воюющими сторонами норм международного гуманитарного права открывает путь к примирению на основе взаимного доверия.
Compliance with the information clauses contained in General Assembly resolution 47/68 could allay anxieties concerning the safety of using such devices in outer space. Снять озабоченность по поводу использования таких устройств в космическом пространстве может соблюдение положений резолюции 47/68 Генеральной Ассамблеи, касающихся предоставления информации.
Compliance with the instructions by the field offices has to be ensured by effective follow-up. Соблюдение этих указаний отделениями на местах следует обеспечить за счет эффективных последующих мер.
Compliance with limit values in force within the European Community (EC) can be achieved only with considerable investments in existing installations. Соблюдение предельных значений, действующих в Европейском сообществе (ЕС), может быть достигнуто только при значительных инвестициях в действующие установки.
Compliance with international treaties is one of the most important aspects of international security. Одним из важнейших аспектов международной безопасности является соблюдение международных договоров.
6.4.8.9 Compliance with the permitted activity release limits shall depend neither upon filters nor upon a mechanical cooling system. 6.4.8.9 Соблюдение допустимых пределов выхода активности не должно зависеть ни от фильтра, ни от механической системы охлаждения.
Compliance with limit values shall be verified in all cases. Соблюдение предельных значений объемов выбросов необходимо проверять во всех случаях.
Compliance with article 3.1 of the Convention may be jeopardized by the repatriation of refugees coming from neighbouring countries. З. Соблюдение статьи 3.1 Конвенции может быть поставлено под угрозу репатриацией беженцев, прибывших из соседних стран.
Compliance is the act of confirming or yielding to a specified norm or protocol. Термин "соблюдение" означает подтверждение конкретного стандарта или протокола или согласие с ним.
Compliance with arms embargoes and sanctions regimes is central to international peace and security. Ключевым фактором для поддержания международного мира и безопасности является соблюдение режимов эмбарго и санкций на поставки вооружений.
Compliance with international law, as an instrument of foreign policy, strengthened relations of mutual respect and cooperation between States and the principal actors in international affairs. Соблюдение международного права в качестве инструмента внешней политики способствует укреплению отношений взаимного уважения и сотрудничества между государствами и основными участниками международной деятельности.
Another workshop on "Compliance, Implementation and Enforcement of International Environmental Legal Accords" was held in Barcelona in September. Еще один семинар по теме "Соблюдение, осуществление и обеспечение выполнения международных природоохранных юридических документов" был проведен в Барселоне в сентябре.
Compliance with international instruments is needed to protect civilians in armed conflicts. Для защиты гражданских лиц во время гражданских конфликтов необходимо соблюдение положений международных документов.
Compliance with this system is supervised by the Labour Inspectorate of the Department of Labour and Social Affairs. Соблюдение положений данной системы контролируется инспекцией труда при департаменте труда и социального обеспечения.