Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Соблюдение

Примеры в контексте "Compliance - Соблюдение"

Примеры: Compliance - Соблюдение
Member States should ensure compliance with international agreements prohibiting the use of mercenaries. Государствам-членам необходимо обеспечить соблюдение международных соглашений, запрещающих использование наемников.
The compliance of Greece, Ireland and Spain has been subject to review by the Implementation Committee. Соблюдение Протокола Грецией, Ирландией и Испанией рассматривалось в Комитете по осуществлению.
Its representative announced that he expected that Ireland would be in compliance no later than 2004. Представитель Ирландии заявил, что, как он ожидает, его страна сможет обеспечить соблюдение установленных требований не позднее 2004 года.
The problem was how to verify in practice the compliance with United Nations standards by the private administrators of prisons. Проблема заключается в том, как проверить на практике соблюдение установленных Организацией Объединенных Наций правил администрацией частных тюрем.
Unfortunately, there remained uncertainty about the precise levels of emission and the expected date by which Sweden would achieve compliance. К сожалению, остается неясность в отношении точных уровней выбросов и ожидаемой даты, к которой Швеция обеспечит соблюдение установленных требований.
Evidence of this is their steady compliance with the ceasefire regime and their consistent implementation of the Algiers Agreement. Свидетельством этому служит устойчивое соблюдение ими режима прекращения огня и последовательное выполнение Алжирских соглашений.
The Board recommends that the Administration ensure better compliance with the contingent-owned-equipment arrangements to improve the verification process. Комиссия рекомендует администрации обеспечить более строгое соблюдение процедур в отношении принадлежащего контингентам оборудования в целях повышения эффективности процесса проверки.
compliance with health, safety and other regulations and standards; соблюдение норм охраны здоровья и безопасности, а также других правил и стандартов;
Federal contractors are not required to file annual reports but are subject to periodic compliance reviews. Федеральные подрядчики не обязаны представлять ежегодные отчеты, однако соблюдение ими этих требований регулярно проверяется.
Today the international community possesses, as never before, the means and collective influence to ensure compliance and protection. Сегодня у международного сообщества как никогда ранее есть средства и коллективное влияние для того, чтобы обеспечить соблюдение требований и защиту детей.
Switzerland has put forward its candidature as host for the future body entrusted with ensuring compliance with the prohibition of biological weapons. Швейцария выставила свою кандидатуру в качестве местопребывания штаб-квартиры будущего учреждения, призванного укреплять соблюдение запрета на биологическое оружие.
Apathy towards the Treaty, half-hearted commitment to its objectives and selective compliance with its provisions would undermine its relevance and validity. Безразличное отношение к Договору, слабая приверженность его целям и выборочное соблюдение его положений подорвут его значимость и действенность.
Such agreements were not always implemented, however, and both compliance and enforcement were sometimes lacking. Однако такие соглашения не всегда выполняются, а в некоторых случаях отсутствует их необходимое соблюдение и обеспечение выполнения.
MOSS compliance at headquarters is also a requirement. Соблюдение МОСБ в штаб-квартире также является обязательным.
Also, Pakistan can achieve full IFRS compliance over the next two to three years, without too much difficulty. Кроме того, Пакистан сможет обеспечить полное соблюдение МСФО на протяжении следующих двух-трех лет без особых трудностей.
The Advisory Committee trusted that those initiatives would help to expedite the procurement process and ensure compliance with procurement rules. Консультативный комитет надеется, что эти инициативы позволят ускорить процесс закупок и обеспечат соблюдение закупочных правил.
Not just compliance by all member States but also universal adherence to the Convention is fundamental to the success of the CWC. Фундаментальное значение для успеха КХО имеет не только соблюдение со стороны всех государств-членов, но и универсальное присоединение к Конвенции.
International rules of law go hand in hand with impartial, non-political arms-control compliance systems. Международные правовые нормы непосредственно связаны с беспристрастными неполитическими системами, обеспечивающими соблюдение контроля над вооружениями.
Only a few reviewed countries have succeeded in ensuring compliance with environmental requirements during this process. В ходе этого процесса обеспечить соблюдение экологических требований удалось лишь нескольким из охваченных обзором стран.
State labour inspectors from the Ministry of Labour and Social Protection continuously monitor compliance with the provisions of the above-mentioned laws. Соблюдение норм вышеуказанных законов находится под постоянным контролем государственных инспекторов труда Министерства труда и социальной защиты населения Республики Казахстан.
A great challenge to the Convention is compliance. Важная задача - это соблюдение Конвенции.
While significant progress has been achieved in ratification, major challenges in implementation of and compliance with MEAs remain. Хотя процесс ратификации значительно продвинулся вперед, осуществление и соблюдение МПС все еще сопряжены с серьезными проблемами.
The working group or a successor group could also monitor compliance by reviewing information from NGOs and other groups. Нынешняя рабочая группа или группа, которая станет ее преемником, могла бы также контролировать соблюдение принципов, рассматривая информацию, поступающую от НПО и других групп.
I congratulate the Council on that body of law, and I urge members to ensure compliance on the ground. Я благодарю Совет за принятие этого свода законов и настоятельно призываю государства-члены обеспечить их соблюдение на местах.
One fifth of the reports also did not have a clear certification of compliance with rules. Кроме того, в 20 процентах докладов не было прямо указано на соблюдение соответствующих правил.