Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Соблюдение

Примеры в контексте "Compliance - Соблюдение"

Примеры: Compliance - Соблюдение
Any Party intending to make a submission under this paragraph should, before so doing, inform the Party whose implementation and/or compliance is in question. Любая Сторона, намеревающаяся представить документы согласно настоящему пункту, должна, прежде чем поступить подобным образом, проинформировать об этом Сторону, осуществление и/или соблюдение которой находится под вопросом.
The Republic of Uganda has taken executive measures that ensure compliance with resolution 1540 (2004). Республика Уганда приняла исполнительные меры, обеспечивающие соблюдение резолюции 1540 (2004).
Debris mitigation requirements and compliance with them Требования к предупреждению образования и ослаблению воздействия космического мусора и их соблюдение
In particular, we must improve compliance with existing instruments. В частности, мы должны улучшать соблюдение уже существующих документов.
Thus, compliance with the obligation to extradite or prosecute was a wide-ranging legal cooperation mechanism. Таким образом, соблюдение обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование является механизмом правового сотрудничества, охватывающим широкий круг вопросов.
The Plan also foresees changes to parts of Croatian legislation in order to enhance compliance with conventions. План также предусматривает изменения в частях хорватского законодательства, с тем чтобы упрочить соблюдение конвенций.
The judiciary could verify compliance with the procedural safeguards. Судебные органы могут проверять соблюдение процессуальных гарантий.
The UNIDO Strategy enumerates practical interventions in the sphere of enhanced economic efficiency, ecological compliance and social inclusion. В стратегии ЮНИДО изложены различные практические меры в таких областях, как повышение экономической эффективности, соблюдение экологических норм и отказ от социальной изоляции.
Some countries had chosen not to have specific regimes because of the compliance costs for business. Некоторые страны предпочли не устанавливать особых режимов из-за издержек, которыми оборачивается их соблюдение для коммерческих предприятий.
Being a citizen of the Party whose compliance is at issue does not in itself constitute a conflict of interest. Наличие гражданства Стороны, соблюдение которой положений Конвенции выносится на рассмотрение, само по себе не является конфликтом интересов.
Fourthly, compliance is a very important legal issue. В-четвертых, соблюдение обязательств представляет собой очень важную правовую проблему.
C. Cases, compliance and remedies С. Дела, соблюдение прав и средства правовой защиты
NCHR recommended several amendments to this law so as to ensure prompt compliance of the administration. НКПЧ рекомендовала внести ряд поправок в этот закон, с тем чтобы обеспечить безотлагательное соблюдение соответствующих решений административными органами.
In the last elections campaign compliance with the OSCE and the Council of Europe commitments was noted. В ходе последней избирательной кампании было отмечено соблюдение критериев ОБСЕ и Совета Европы.
While this is generally a healthier approach to follow, it does not necessarily mean compliance with international standards in all cases. Хотя такой подход является в целом более здравым, он необязательно подразумевает строгое соблюдение международных стандартов.
Haiti had always worked hard to remain in compliance with its obligations under the Montreal Protocol but now faced a tremendous challenge in that regard. Гаити всегда прилагала все усилия к тому, чтобы продолжать соблюдение своих обязательств в рамках Монреальского протокола, но в настоящее время страна столкнулась с колоссальными проблемами в этой области.
The party whose compliance is in question is invited to attend, but not to participate in decision-making. Сторона, чье соблюдение ставится под сомнение, приглашается присутствовать на совещании, но не может участвовать в процессе принятия решений.
Alternatively, negotiators might agree to a weakening of treaty obligations to facilitate immediate compliance. Вместо этого участники переговоров могли бы пойти на ослабление договорных обязательств, чтобы обеспечить незамедлительное соблюдение.
Implementation provisions also include financial assistance and compliance, which, as noted above, are addressed in separate meeting documents. Положения об осуществлении также охватывают финансовое содействие и соблюдение, которые, как отмечалось выше, рассматриваются в отдельных документах совещания.
The Multilateral Fund is intended to enable compliance, while convention financial mechanisms administered by GEF focus on implementation. Задача Многостороннего фонда состоит в том, чтобы обеспечивать соблюдение, тогда как управляемые ФГОС механизмы финансирования отдельных конвенций делают упор на осуществлении.
Target 2011:90 per cent compliance rate Целевой показатель на 2011 год: соблюдение на уровне 90 процентов
While discussing governance, including compliance, control and enforcement, we want to take a moment to speak about piracy. В контексте обсуждения вопросов управления, включая соблюдение, контроль и исполнение, мы хотели бы сказать несколько слов о пиратстве.
The African Commission on Nuclear Energy, established by the Treaty, will ensure compliance to the Treaty by States parties. Соблюдение Договора государствами-участниками будет обеспечивать Африканская комиссия по атомной энергии, созданная в соответствии с Договором.
Domestic compliance with international standards in this regard should be monitored by United Nations human rights bodies. Соблюдение странами международных стандартов в этой связи должно отслеживаться правозащитными органами Организации Объединенных Наций.
Several steps have been taken in moving the Organization towards IPSAS compliance, as outlined in the present report. В настоящем докладе описывается ряд мер, принятых с целью обеспечить соблюдение МСУГС в Организации.