Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Соблюдение

Примеры в контексте "Compliance - Соблюдение"

Примеры: Compliance - Соблюдение
k. Monitoring of aircraft utilization (62 airplanes) to ensure the safety and compliance with international standards of the United Nations aircraft fleet; and monitoring of the certification and operations of the Organization's short- and long-term air charter operators; к. контроль за использованием воздушных судов (62 самолета) в целях обеспечения безопасности полетов воздушных судов Организации Объединенных Наций и соблюдение международных стандартов; контроль за освидетельствованием и деятельностью владельцев фрахтуемых Организацией на кратко- и долгосрочной основе воздушных судов;
Development of common enforcement manuals: the Secretariat of the Basel Convention agreed to allow OPCW to review the draft manual that it had developed to consider whether OPCW issues could be included with respect to such matters as compliance, inspection and enforcement techniques; Ь) подготовка общих руководств по вопросам обеспечения соблюдения: секретариат Базельской конвенции согласился разрешить ОЗХО ознакомиться с подготовленным им проектом руководства, с тем чтобы проанализировать возможность включения вопросов ОЗХО по таким аспектам, как соблюдение, инспекции и методы обеспечения соблюдения;
(b) To ensure effective exercise of delegated human resources management authority and compliance with established regulations, rules, policies, procedures and practices; and provide advice, guidance and counselling to improve human resources management practices and increase efficiency of work in support of mandated programmes Ь) обеспечение эффективного осуществления делегированных полномочий на управление людскими ресурсами и соблюдение действующих положений, правил, политики, методов и процедур; и подготовка рекомендаций, руководство и консультирование в целях совершенствования методов управления людскими ресурсами и повышения эффективности работы, связанной с вспомогательным обслуживанием утвержденных программ;
(e) Parties with a [target] established in accordance with Article Y may use [units] accruing from such activities to contribute to compliance with part of their [target] established in accordance with Article Y. е) Стороны с [целевыми показателями], установленными в соответствии со статьей У, могут использовать [единицы], накапливаемые в результате такой деятельности, для внесения вклада в соблюдение части их [целевых показателей], установленных в соответствии со статьей У.
Compliance with word limits also remains a challenge. Другая пока нерешенная проблема - соблюдение ограничений на количество слов.
Compliance and enforcement are priority issues and also quite critical. Не только приоритетный, но и весьма фундаментальный характер носят такие проблемы, как соблюдение и реализация.
Compliance with deadlines for the timely submission of documents to the Department by author departments continued to improve. Соблюдение сроков представления документов департаментами-составителями в Департамент продолжало улучшаться.
Compliance with international standards and a comprehensive approach ensures that these processes are effective and legitimate. Соблюдение международных стандартов и всеобъемлющий подход обеспечивают эффективность и законность этих процессов.
Compliance with international standards plays an important role in ensuring a common understanding of the nature of the crimes and fosters cooperation among countries. Важную роль в обеспечении общего понимания характера преступлений и содействии сотрудничеству между странами играет соблюдение международных стандартов.
Compliance with the Disability Act is a statutory requirement for all Government Departments. Соблюдение Закона об инвалидах всеми государственными министерствами является обязательным требованием.
Compliance is understood as the adherence to laws, regulations and rules. Соблюдение означает следование законам, нормам и правилам.
Compliance with the provisions of this Regulation needs promotion. Необходимо поощрять соблюдение положений настоящих Правил.
Compliance with those rigorous requirements is assured by the quality assurance programme of the Institute. Соблюдение этих жестких требований гарантировано программами контроля качества этого Института.
Compliance has been the subject of a United Nations resolution adopted by consensus. Предметом консенсусных резолюций Организации Объединенных Наций стало соблюдение.
Compliance with the provisions of this Act is monitored by all security and customs authorities. Соблюдение положений этого закона контролируется всеми службами безопасности и таможенными органами.
Compliance with all the provisions of the NPT is crucial. Кардинальное значение имеет соблюдение всех положений ДНЯО.
Compliance, implementation and enforcement are critical. Важно обеспечивать их соблюдение, осуществление и контроль за их выполнением.
Compliance is a precondition for the credibility of arms control treaties. Непременным условием сохранения авторитетности договоров о контроле над вооружениями является соблюдение содержащихся в них положений.
Compliance with reservations system on international trains. Соблюдение требований в отношении системы бронирования на международных поездах.
Compliance offers practical benefits to small-scale enterprises by increasing their access to support and services. Соблюдение законодательных требований имеет практические преимущества для малых предприятий, поскольку это расширяет их доступ к поддержке и услугам.
Compliance with the non-proliferation and verification requirements of the Treaty should be regarded as a precondition for cooperation on peaceful uses of nuclear technology. В качестве предпосылки для сотрудничества в мирном использовании ядерной технологии должно рассматриваться соблюдение нераспространенческих и проверочных требований Договора.
Compliance with that principle would contribute to the stability of treaty relations. Соблюдение этого принципа будет содействовать обеспечению стабильности в договорных отношениях.
Compliance with this principle in all pertinent jurisdictional bodies is thus guaranteed. Гарантируется соблюдение этого принципа во всех сферах правовых отношений.
Compliance with provisions of international environmental conventions requires particular consideration. Соблюдение положений международных природоохранных конвенций требует особого рассмотрения.
Compliance with obligations was in keeping with diplomatic, moral and ethical considerations. Соблюдение обязательств - это вопрос дипломатических и морально-этических норм.