Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Соблюдение

Примеры в контексте "Compliance - Соблюдение"

Примеры: Compliance - Соблюдение
Many of these directives instruct contingent commanders to disseminate them and to ensure compliance by their contingent or unit members. Во многих из этих распоряжений командующим контингентами предлагается распространять их и обеспечивать соблюдение их положений их контингентами или военнослужащими.
(e) Available resources (compliance with the memorandum of understanding) е) Имеющиеся ресурсы (соблюдение положений меморандума о взаимопонимании)
Our common task with respect to biological and chemical weapons is to bring their respective treaties closer to universal membership, promote national implementation measures, and secure compliance. Наша общая задача применительно к биологическому и химическому оружию заключается в том, чтобы приблизиться к универсальному участию в соответствующих договорах, содействовать национальным мерам по осуществлению и гарантировать их соблюдение.
Several delegations called for dual function to be given to observer schemes as an effective tool through which scientific data could be collected and compliance ensured. Несколько делегаций призвали к тому, чтобы схемы использования наблюдателей выполняли двойную функцию, служа эффективным инструментом, с помощью которого могли бы обеспечиваться и сбор научных данных, и соблюдение действующих правил.
The European Union continued to hope that, in the long term, effective mechanisms would be identified to strengthen and verify compliance with the Convention. Европейский союз сохраняет надежду, что в один прекрасный день окажется возможным определить действенные механизмы к тому, чтобы укреплять и проверять соблюдение положений Конвенции.
This area of work would include the measures and activities taken by States Parties to implement the CCW and its Protocols and ensure compliance with their provisions. Эта сфера работы включала бы меры и мероприятия, предпринимаемые государствами-участниками к тому, чтобы осуществлять КНО и ее протоколы и обеспечивать соблюдение их положений.
First of all it should have an effective verification mechanism that would ensure compliance, and secondly, it should cover existing stocks. Прежде всего он должен иметь эффективный механизм проверки, который обеспечивал бы соблюдение, и во-вторых, он должен охватывать существующие запасы.
It is also required to monitor compliance with the Working Conditions Act and, if necessary, issue instructions to employers. Существует также требование контролировать соблюдение Закона об условиях труда, и в случае необходимости работодателям может быть сделано соответствующее предписание.
While conventions stating the need for the respect for human rights were essential instruments, there was a need to ensure compliance with existing standards. Хотя конвенции, закрепляющие необходимость соблюдения прав человека, и являются необходимым инструментом, следует также обеспечить соблюдение уже существующих стандартов.
The compliance of textbooks and teaching materials with this requirement is indicated in approval statements for individual textbooks, which are issued by the Ministry of Education, based on expert evaluation. Соблюдение этого требования в учебниках и учебных материалах отмечается в инструкциях об утверждении отдельных учебников, которые издаются министерством образования на основе оценки экспертов.
(c) Broader compliance with the rules of international law and control of the number of violations с) Более широкое соблюдение норм международного права и контроль за числом нарушений
With respect to documentation, compliance with the six-week rule was the joint responsibility of the relevant Secretariat departments and the Member States. Что касается документации, то ответственность за соблюдение правила шести недель несут как соответствующие департаменты Секретариата, так и государства-члены.
SMNG main priority is the quality of operations in accordance with international industry standards, compliance with the duration of the contract and respect for the interests of the customer. Главным приоритетом СМНГ является высокое качество выполнения всех видов работ в соответствии с международными промышленными стандартами, соблюдение сроков исполнения контракта и уважение интересов заказчика.
Corporate Secretary ensures Severstal's compliance with the requirements of the applicable law, Company's Charter and internal documents regulating the needs and interests of the shareholders. Корпоративный секретарь обеспечивает соблюдение компанией в своей деятельности требований применимого законодательства, устава и внутренних документов, регулирующих соблюдение интересов акционеров.
In 2007 Conservancy started coordinating GNU General Public License compliance and enforcement actions, primarily for the BusyBox project (see BusyBox GPL lawsuits). В 2007 году SFC начали координировать соблюдение авторского права GPL, в первую очередь для проекта BusyBox.
the storage of goods and distribution logistics in Eastern Europe, what compliance means for customers of logistics service chain until the receiving. хранение и распределение товаров Логистика в Восточной Европе, что соблюдение средствами для клиентов логистические услуги цепочке до принимающего.
While the United States' representative approved of Sudan's compliance, it stated that suspects in the assassination attempt had not been turned over to the appropriate authorities. Хотя представитель Соединенных Штатов Америки одобрил соблюдение Суданом, он заявил, что подозреваемые в попытке покушения не были переданы соответствующим властям.
This European Union-sponsored initiative guarantees compliance with EU laws and regulations on data security and privacy, through a series of design and technical audits. Эта проспонсированная Европейским союзом инициатива гарантирует соблюдение законов ЕС и положений о защите данных и конфиденциальности через серию аудитов дизайна и техники.
Collective units around the city have satellite positioning systems (GPS) in all municipal and provincial mobile units to monitor performance of routes, compliance schedules and frequencies. Коллективные подразделений во всем городе, спутниковые системы определения местоположения (GPS) во всех муниципальных и провинциальных мобильных групп для контроля за работой маршрутов, соблюдение графиков и их частоты.
Introduced two new Customs concepts known as "informed compliance" and "shared responsibility." Были введены в действие две новые таможенные концепции, известные как "информированное соблюдение" и "совместная ответственность".
The representative of Trinidad and Tobago confirmed the hurdles faced by small island developing States, but stressed that his country had managed to remain in compliance. Представитель Тринидада и Тобаго подтвердил, что малые островные развивающиеся государства действительно сталкиваются с такими трудностями, но подчеркнул, что его государству удалось обеспечить соблюдение.
(a) Greater compliance with General Assembly directives, established regulations, rules, policies and procedures. а) Более строгое соблюдение руководящих указаний Генеральной Ассамблеи, действующих положений, правил, стратегий и процедур
Stricter compliance with such directives and monitoring, together with adherence to agreed payment plans, would promote financial discipline in the area of trust fund management. Укреплению финансовой дисциплины в области управления целевыми фондами будут содействовать более строгое выполнение таких указаний и осуществление контроля, а также соблюдение согласованных графиков платежей.
As recent developments have shown, significant gaps still remain in the rules and standards and in the institutional arrangements for promoting compliance with them. Как показали последние события, в правилах и стандартах, а также в организационных механизмах, обеспечивающих их соблюдение, все еще существуют значительные пробелы.
Circumstances which prevent compliance within the time limit of 10 years Обстоятельства, которые мешают обеспечить соблюдение в рамках десятилетнего срока