Примеры в контексте "Compliance - Норм"

Примеры: Compliance - Норм
Monitoring and enforcement of compliance are essential for success. Существенно важным условием успеха являются контроль за соблюдением норм и обеспечение их выполнения.
This development in the way in which wars are fought presents a number of concerns regarding compliance with international law. Этот метод ведения войны вызывает беспокойство, поскольку он может нарушать ряд норм международного права.
Environmental management systems in industry, which promote voluntary environmental compliance in enterprises, are not developed. Отсутствуют разработанные системы экологического управления в промышленности, которые способствовали бы добровольному соблюдению экологических норм на предприятиях.
ED also initiates compliance reviews where information suggests widespread discrimination. Министерство проводит проверку соблюдения действующих норм также по собственной инициативе, если имеются данные, указывающие на массовую дискриминацию.
However, environmental compliance usually involves more than economic and technical analysis on a utility system-wide basis. Однако соблюдение экологических норм обычно требует нечто большего, чем простой экономический и технический анализ, проводимый на общесистемной основе для коммунально-бытового обслуживания.
Professionals are reluctant to report cases, resulting in low compliance. Специалисты неохотно докладывают о таких случаях, что приводит к неэффективному выполнению существующих норм.
The Ministry of Community Safety and Correctional Services monitors compliance in adult institutions. Министерство по вопросам безопасности в общинах и по делам исправительных учреждений осуществляет контроль за соблюдением соответствующих норм в учреждениях, предназначенных для взрослых.
Generally, as ships age, their environmental compliance costs increase. По общему правилу, по мере старения судов их расходы на соблюдение экологических норм возрастают.
Conversely, incentives for compliance and good practice should be meaningful. Вместе с этим следует использовать действенные стимулы к обеспечению соблюдения норм и следованию надлежащей практике.
Companies universally state that their social responsibilities begin with legal compliance. Компании в один голос заявляют, что их социальные обязательства начинаются с соблюдения правовых норм.
Both incentivize companies to have appropriate compliance systems. И то и другое побуждает компании иметь соответствующие системы внутреннего контроля за соблюдением норм.
A new compliance monitoring system allowed for the monitoring of progress made in the implementation of the recommendations. Новая система контроля за соблюдением установленных норм позволила отслеживать ход осуществления вынесенных рекомендаций.
CCAMLR promoted compliance through integrated monitoring, control and surveillance measures, including an automated vessel monitoring system. ККАМЛР содействовала обеспечению соблюдения соответствующих норм и правил путем использования комплексных систем мониторинга, контроля и наблюдения, включая применение автоматической системы определения местонахождения судов.
Retentionist States must obtain assurances that the receiving State will impose the death penalty only in compliance with international law. Государства, сохранившие смертную казнь, должны получить гарантии того, что принимающее государство будет выносить смертный приговор только с соблюдением норм международного права.
While international law-making is at times necessary, the challenge lies in ensuring implementation of and compliance with the existing legal framework. Хотя создание международных норм бывает необходимым, проблема состоит в обеспечении их осуществления и соответствия существующей правовой базе.
It provides advice on legal and policy reforms needed to ensure compliance with international norms and standards relating to deprivation of liberty. Оно оказывает консультативные услуги по проведению законодательной реформы и реформы политики, которые необходимы для обеспечения выполнения международных норм и стандартов, касающихся лишения свободы.
Achieving global compliance with international norms for the protection of children must start with ensuring that no children remain in any national army. Достижение глобального соблюдения международных норм в области защиты детей должно начаться с обеспечения отсутствия детей во всех национальных армиях.
B. Enhancing compliance by non-State armed groups В. Обеспечение более строгого соблюдения норм права негосударственными вооруженными группами
Acknowledgement of improved compliance is also important, as it can enhance respect for international norms. Важно также публично признавать их успехи в плане соблюдения правовых норм, поскольку это может способствовать более строгому соблюдению норм международного права в целом.
In this sense, the threat of significant sanctions appears crucial for encouraging compliance with consumer protection laws. В этом смысле угроза серьезных санкций представляется важнейшим стимулом к соблюдению норм законов о защите прав потребителей.
The planning and implementation of these activities are in compliance with international standards under domestic environmental safety legislation. Планирование и проведение указанных работ осуществляется с учетом международных норм в рамках национального законодательства по обеспечению экологической безопасности.
With technical assistance provided by UNDP, the Government has also enhanced its ability to monitor compliance with environmental regulations. Благодаря технической помощи ПРООН правительство также расширило свои возможности в плане контроля за соблюдением экологических норм.
The initiative's purpose is to engage States and other relevant stakeholders in exploring ways to strengthen compliance with international humanitarian law. Цель этой инициативы заключается в привлечении государств и других соответствующих заинтересованных сторон к поиску путей укрепления соблюдения норм международного гуманитарного права.
Corrective measures are being taken to strengthen and improve compliance in the 2014/15 period В настоящее время принимаются меры по исправлению положения в целях укрепления и улучшения соблюдения норм в период 2014/15 года
See annex 7.7 for information on measures to enhance compliance in the context of diversion and misappropriation of humanitarian assistance. Информацию о мерах по усилению соблюдения норм в контексте утечки и присвоения гуманитарной помощи см. в приложении 7.7.