And every day you're not in compliance, you face huge fines. |
И каждый раз, когда что-то не соответствует требованиям, вам предъявляют огромные штрафы. |
One non-recurrent publication. Energy sector projects: ensuring environmental compliance through the use of economic instruments and market mechanisms. |
Одно непериодическое издание: проекты в секторе энергетики: обеспечение соответствия экологическим требованиям на основе применения экономических инструментов и рыночных механизмов. |
Such preparation is a critical step towards IPSAS compliance owing to the significant quantities and values involved. |
Такая подготовка данных является чрезвычайно важным шагом в деле обеспечения соответствия требованиям МСУГС, поскольку речь идет о значительных количествах и величинах. |
Mandatory compliance by 1 January 2010 for vehicles equipped before 1 July 1999. |
Соответствие требованиям обязательно к 1 января 2010 года для транспортных средств, которые были оборудованы такими приборами до 1 июля 1999 года. |
The Year 2000 compliance activities commenced at UNHCR approximately one year ago. |
Мероприятия по обеспечению соответствия систем требованиям к 2000 году начались в УВКБ примерно год назад. |
Evaluation of the application for compliance with requirements. |
Рассмотрение заявки, в частности на предмет соответствия установленным требованиям. |
We are working towards compliance with 18 requirements under the Extractive Industries Transparency Initiative. |
Мы работаем над обеспечением соответствия 18 требованиям в рамках «Инициативы по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности». |
In addition, files will be sampled for compliance. |
Кроме того, будет проводиться выборочная проверка документов в целях обеспечения их соответствия требованиям. |
Files will be sampled every year for compliance. |
Ежегодно будет проводиться выборочная проверка документов в целях обеспечения их соответствия требованиям. |
Goods are inspected on delivery prior to final acceptance by the Force to ensure compliance with contractual specifications. |
Товары проходят проверку на пункте доставки перед их окончательной приемкой Силами с целью обеспечить соответствие определенным в контрактах требованиям. |
The Division will also have to implement property management policies and procedures recognized by the Board of Auditors as being in compliance with IPSAS. |
Отделу также придется применять правила и процедуры управления имуществом, которые, по мнению Комиссии ревизоров, отвечают требованиям МСУГС. |
This work item includes reviewing of draft national policies for compliance with Chapter 5 of the ERCA Policy. |
Это направление работы включает в себя рассмотрение проектов национальных положений на предмет соответствия требованиям главы 5 Положений ЕГСО. |
This policy is still being evaluated for IPSAS compliance by the Board of Auditors. |
Комиссия ревизоров еще не завершила свою оценку данной политики на предмет ее соответствия требованиям МСУГС. |
In addition, the incomplete inventory policy is in partial compliance with IPSAS 12. |
Кроме того, неполные правила учета запасов не обеспечивают полное соответствие требованиям стандарта 12 МСУГС. |
The variations were assessed to confirm their compliance with the requirements of the procurement manual. |
Измененные заказы были проанализированы на предмет их соответствия требованиям руководства по закупкам. |
The implementation of state control (surveillance) of compliance with requirements is carried out by control bodies of the Member states according to their competences. |
Осуществление государственного контроля (надзора) за соответствием требованиям производится контрольными органами государств-участников в соответствии с их полномочиями. |
2.4. The approval authority which acts as a Technical Service shall demonstrate compliance with documentary evidence. |
2.4 Орган по официальному утверждению, который действует в качестве технической службы, должен продемонстрировать соответствие установленным требованиям при помощи подтверждающих документов. |
IWG also reviewed the user manual for compliance with the defined requirements. |
НРГ также проверила руководство пользователя на предмет соответствия установленным требованиям. |
Such vendors will then submit a proposal attenuated to the actual requirements to be evaluated for compliance with the technical requirements. |
Далее эти поставщики дают предложение, подготовленное с учетом фактических потребностей, которое будет оцениваться на предмет соответствия техническим требованиям. |
The manufacturer shall submit a Statement of compliance with the requirements on access to OBD information. |
3.4.3 Изготовитель представляет сообщение о соответствии требованиям, касающимся доступа к информации БД системы. |
6.5.2. National authorities and their delegates may pursue further tests to verify compliance with paragraph 6.2.3. of this annex. |
6.5.2 Национальные органы и их уполномоченные представители могут проводить дополнительные испытания в целях проверки соответствия требованиям пункта 6.2.3 настоящего приложения. |
In addition to this statement, compliance with the applicable emission limits and in-use requirements shall be verified through additional tests. |
В дополнение к этому подтверждению соответствие предельным значениям выбросов и эксплуатационным требованиям проверяют с помощью дополнительных испытаний. |
In this project, best practice is sought for reaching INSPIRE compliance and creating harmonized pan-European location data and services. |
В рамках этого проекта изучается передовой опыт в целях обеспечения соответствия требованиям «ИНСПИРЕ» и создания согласованной общеевропейской базы данных о местоположении и соответствующих служб. |
EU: Inland AIS equipment shall be type-approved for compliance with these technical specifications. |
Оборудование АИС для внутреннего судоходства должно получить утверждение типа на соответствие требованиям настоящих технических характеристик. |
The approval procedures of the REDD-plus readiness programmes and climate funds require compliance with their respective safeguard systems. |
Процедуры утверждения программ обеспечения готовности СВОД-плюс и фондов по борьбе с изменением климата должны отвечать требованиям соответствующих систем гарантий. |