Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Соблюдение

Примеры в контексте "Compliance - Соблюдение"

Примеры: Compliance - Соблюдение
Universality and compliance must go hand in hand. Универсальность и соблюдение должны сопутствовать друг другу.
Proper compliance with the IADC guidelines was in reality not feasible for most less developed countries. На практике надлежащее соблюдение руководящих принципов МККМ для большинства менее развитых стран нереально.
Thus, universal adherence and total and non-discriminatory compliance with its provisions are necessary. Именно поэтому так важно всеобщее, полное и недискриминационное соблюдение его положений.
These provisions are necessitated by the requirement to achieve compliance with minimum operating security standards in the mission. Выделение этих ассигнований обусловлено потребностью обеспечить соблюдение минимальных оперативных стандартов безопасности в миссии.
Such compliance is indispensable to the credibility of the United Nations and to the prevalence of the decisions of this main organ. Такое соблюдение имеет важнейшее значение для поддержания доверия к Организации Объединенных Наций и выполнения решений этого главного органа.
There is no international body explicitly mandated to monitor compliance with principles of international law by non-State armed groups. В настоящее время нет международного органа, который имел бы четкий мандат контролировать соблюдение принципов международного права негосударственными вооруженными группами45.
Local employment bodies/employment offices promote the principle of equality between men and women and monitor compliance with labour-law regulations. Организации/бюро по трудоустройству местного уровня ставят своей целью соблюдение принципа равноправия мужчин и женщин и осуществляют надзор за выполнением норм трудового законодательства.
The investigations also check for compliance with the prohibition on discrimination in employment. В ходе расследований проверялось соблюдение положений, запрещающих дискриминацию в области занятости.
In compliance with the Cairo Programme of Action, Guatemala has embraced a new paradigm that is based on human rights. Следуя Каирской программе действий, Гватемала взяла на вооружение новую идеологию, в основу которой положено соблюдение прав человека.
Under the authority of the Security Council, we must guarantee the universality of, and compliance with, non-proliferation treaties. Мы должны под руководством Совета Безопасности обеспечить универсальность договоров по нераспространению и их соблюдение.
All Banks and NBFIs are advised to confirm compliance with the instructions of SBP. Всем банкам и НБФУ рекомендовано подтвердить соблюдение инструкций ГБП.
Implementation and compliance remain a challenge for all countries in the region. Осуществление и соблюдение остается одной из главных проблем для всех стран в регионе.
The majority must be held responsible for compliance with resolution 1244 and for establishing the values of a democratic, multi-ethnic society. Большинство должно отвечать за соблюдение резолюции 1244 и за определение ценностей демократического, многоэтнического общества.
We must, of course, ensure compliance with resolution 1244 and the Constitutional Framework. Мы, конечно же, должны обеспечить соблюдение резолюции 1244 и Конституционных рамок.
The Party whose compliance is in question should be given every opportunity to present responses and/or comments on this submission. Стороне, чье соблюдение ставится под вопрос, следует давать всяческую возможность представить ответы и/или комментарии по этому представлению.
Lastly, Argentina called for the establishment of a mechanism to ensure all-round compliance with the provisions of the Convention and its annexed protocols. Наконец, Аргентина ратует за создание механизма с целью обеспечить полное соблюдение положений Конвенции и прилагаемых к ней Протоколов.
France supports two subjects in particular here: terrorism and weapons of mass destruction, and compliance with treaties. В этой связи Франция в особенности поддерживает два сюжета: терроризм и оружие массового уничтожения и соблюдение договоров.
Of particular importance is the need to strengthen IAEA further as an effective tool for ensuring compliance with NPT safeguards undertakings. Особенно важное значение имеет необходимость дальнейшего укрепления МАГАТЭ в качестве эффективного инструмента на тот счет, чтобы обеспечивать соблюдение гарантийных обязательств по ДНЯО.
We have also witnessed violations which have raised significant questions about the ability of traditional arms control mechanisms to ensure compliance. Мы также стали свидетелями насильственных акций, которые подняли значительные вопросы по поводу способности традиционных механизмов контроля над вооружениями обеспечивать соблюдение.
The two components of this understanding, shared benefits and non-proliferation compliance, are inseparable. Два компонента этого понимания - взаимные выгоды и соблюдение режима нераспространения - неотделимы один от другого.
Improvement of our bilateral ties with Ethiopia is predicated on mutual respect and compliance with the rule of law. Для улучшения наших двусторонних отношений с Эфиопией необходимы взаимное уважение и соблюдение правовых норм.
Pursuant to completion of these studies, ICE issued policy directives mandating facility compliance with assessed appropriate population levels. После завершения этих оценок БИТ издало ряд административных директив, предписывающих соблюдение исправительными учреждениями соответствующих установленных уровней контингента.
Securing such information is necessary before a compliance officer can open the client's account for trading purposes. Получение такой информации рассматривается в качестве условия открытия сотрудником, отвечающим за соблюдение действующего законодательства, счета клиента для ведения торговых операций.
Conflicting energy and irrigation needs of the five States have made compliance difficult, leading to calls for further negotiations. Противоречия потребностей в области энергетики и орошения пяти государств затруднили их соблюдение и стали причиной для призывов к дополнительным переговорам.
The European Union called for the establishment of a compliance mechanism covering the Convention and the attached protocols. Европейский союз ратует за создание механизма с целью обеспечить соблюдение положений Конвенции и прилагаемых к ней Протоколов.