Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Соблюдение

Примеры в контексте "Compliance - Соблюдение"

Примеры: Compliance - Соблюдение
Suggestions for improving working methods included shorter sessions, high-level representation from the Secretariat and compliance with the six-week rule for documentation. Предложения в отношении улучшения методов работы предусматривали проведение менее продолжительных сессий, участие представителей высокого уровня из Секретариата и соблюдение шестинедельного правила относительно документации.
Effective verification, compliance and monitoring are core ingredients in the development of trust among States. Эффективный контроль, соблюдение и мониторинг являются центральными элементами укрепления доверия между государствами.
Apologies, but... compliance with the Protocol is just a waste of time. Примите мои извинения, но... соблюдение протокола только напрасная потеря времени.
The Twelve support the increased potential of the United Nations to actually exact compliance with the Charter in the above-mentioned instances. Расширение возможностей Организации Объединенных Наций реально обеспечивать соблюдение Устава в вышеуказанных ситуациях находит поддержку у стран Европейского союза.
The practical compliance with these conventions is guaranteed by provisions in the Danish Penal Code and Administration of Justice Act. Практическое соблюдение этих конвенций гарантируется в Дании Уголовным кодексом и Законом об отправлении правосудия.
The Conference shall oversee the implementation of, and review compliance with, this Treaty and act in order to promote its object and purpose. Конференция осуществляет надзор за осуществлением и рассматривает соблюдение настоящего Договора и содействует реализации его предмета и цели.
Clearly, a State party cannot be held responsible for non-compliance with a human rights treaty if compliance is impossible. Ясно, что государство-участник не может обвиняться в несоблюдении того или иного договора о правах человека, если такое соблюдение просто-напросто невозможно.
Ratification of or accession to, and rigorous implementation of and compliance with these agreements should be ensured. Следует обеспечить ратификацию этих соглашений, их строгое выполнение и соблюдение, а также присоединение к ним.
Cooperative compliance and corporate governance in tax matters Коллективное соблюдение нормативных требований и корпоративное управление в налоговых вопросах
They will ensure consistent architecture and policy compliance within the region and will harmonize ICT functions in line with the strategy. Они будут обеспечивать слаженность архитектуры и соблюдение установленных правил в регионе, а также упорядочивать исполнение функций в области ИКТ в соответствии с разработанной стратегией.
The goal of the past was standardization and compliance. В прошлом целью были стандартизация и соблюдение правил.
Where necessary it seeks advice from the Government's experts on human rights and international law to ensure compliance with the Convention. При необходимости он обращается за консультационной помощью к правительственным экспертам по правам человека и специалистам в области международного права, для того чтобы обеспечить соблюдение положений Конвенции.
Verification is a vital element in ensuring compliance with and respect for the agreements. Проверка является основополагающим элементом, гарантирующим выполнение и соблюдение соглашений.
The investor community is increasingly incorporating environmental guidelines in project evaluation; compliance with existing regulations in the country is a basic requirement. Во все большей степени инвесторы включают экологические соображения в оценку проектов; основным требованием является соблюдение нормативов, существующих в той или иной стране.
Adequate compliance can be ensured by monetary incentives for such elements as the use of clean technology. Должное соблюдение существующих норм можно обеспечивать с помощью материальных стимулов, в частности в отношении таких элементов, как использование экологически чистых технологий.
In certain sectors, e.g. the fruit industry in Colombia, significant compliance costs have been reported. В некоторых секторах, например в плодоовощной промышленности в Колумбии, согласно сообщениям, их соблюдение сопряжено со значительными издержками.
This measure is expected to reinforce the existing control mechanism and ensure proper compliance. Ожидается, что эта мера укрепит нынешний механизм контроля и обеспечит надлежащее соблюдение процедур.
Laws have been enacted to provide for the issuing of development certificates, which include significant tax exemption and other incentives for compliance. Задействованы законодательные нормы, предусматривающие необходимость получения сертификатов на освоение участков, включая положения о значительных налоговых скидках и другие положения, стимулирующие соблюдение законодательства.
In addition, increased openness was generally found to facilitate compliance with environmental policies. Помимо этого в целом установлено, что повышение открытости облегчает соблюдение требований экологической политики.
The goal of the past was standardization and compliance. В прошлом целью были стандартизация и соблюдение правил.
Already, compliance with national environmental legislation may at times be difficult for producers in developing countries. Соблюдение национального экологического законодательства может иногда быть трудным для производителей в развивающихся странах.
UNICEF also advocates compliance with the standards set by the Convention. ЮНИСЕФ также выступает за соблюдение норм, предусмотренных в Конвенции.
The present report unavoidably has highlighted the points where compliance has been lacking or incomplete. В настоящем докладе, как и следовало ожидать, основное внимание было уделено положениям, соблюдение которых не достигнуто или остается неполным.
He highlighted areas that addressed the above-mentioned constraints: management, compliance, policy and strategy. В качестве направлений устранения вышеупомянутых проблем он назвал: управление, соблюдение, политику и стратегию.
Respect for and due compliance with the norms of international law are and have been one of Mexico's main commitments. Уважение и должное соблюдение норм международного права были и остаются одним из основных обязательств Мексики.