Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Соблюдение

Примеры в контексте "Compliance - Соблюдение"

Примеры: Compliance - Соблюдение
Indonesia, Japan, the Philippines, Slovakia and Trinidad and Tobago reported monitoring and inspecting workplaces to ensure compliance with labour laws. Индонезия, Словакия, Тринидад и Тобаго, Филиппины и Япония сообщили о том, что они отслеживают состояние рабочих мест и проводят соответствующие инспекции, с тем чтобы обеспечить соблюдение трудового законодательства.
This has been working effectively and ensures compliance with the established procedures Данная схема работает эффективно и обеспечивает соблюдение установленных процедур
Respect for and compliance with the three pillars of the Treaty are essential to striking the balance necessary to strengthening the nuclear disarmament and non-proliferation regime. Уважение и соблюдение положений трех компонентов Договора являются необходимым условием ля установления равновесия, необходимого для укрепления режима ядерного разоружения и нераспространения.
Generator stock levels in UNMIL had exceeded the established standards by 89 per cent owing to a lack of a monitoring procedure to ensure compliance. Число генераторов в МООНЛ превысило установленные стандартные показатели на 89 процентов из-за отсутствия процедуры, позволяющей обеспечивать соблюдение соответствующих требований.
Achieved; 91 per cent compliance with the environmental standards of the Department of Field Support and of Haiti Выполнено; обеспечивалось соблюдение 91 процента экологических нормативов, установленных Департаментом полевой поддержки и властями Гаити
The Parties shall inform their field commanders of all the components of the plans and the rules relating to these phases and shall ensure compliance with these rules. Стороны информируют полевых командиров всех своих подразделений о планах и правилах в отношении этих этапов и обеспечивают соблюдение этих правил.
To note with appreciation the compliance of the following parties with their obligations under the Montreal Protocol: отметить с удовлетворением следующие Стороны за соблюдение своих обязательств по Монреальскому протоколу:
The theme of this year's celebration is "Ozone layer protection: governance and compliance at their best". Тема торжеств нынешнего года звучит так: "Защита озонового слоя: управление и соблюдение на высшем уровне".
UN-Habitat agreed to ensure compliance with the minimum operating security standards at all office locations and recruited a full-time Security and Safety Officer at its headquarters. ООН-Хабитат согласилась обеспечивать соблюдение минимальных оперативных стандартов безопасности во всех точках и наняла штатного сотрудника по вопросам безопасности и охраны в штаб-квартире.
Efforts are needed to ensure compliance with the provisions of the Procurement Manual in respect of provisionally registered vendors Необходимо обеспечить соблюдение положений Руководства по закупкам в отношении временно зарегистрированных продавцов
It was underlined during the Colloquium that using mediation to solve online disputes implied clear rules, compliance with general principles of accessibility, low cost, confidentiality, impartiality and independence of conciliators. В ходе коллоквиума подчеркивалось, что использование посредничества для разрешения споров в режиме онлайн подразумевает наличие четких правил, соблюдение общих принципов доступности, низкие затраты, конфиденциальность, беспристрастность и независимость посредников.
The Committee urges the State party to ensure protection for asylum-seekers and refugees in line with international standards, including ensuring compliance with the principle of non-refoulement. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить защиту просителей убежища и беженцев в соответствии с международными нормами, включая соблюдение принципа недопущения принудительного возвращения.
This ensures compliance with the following UN Conventions and Protocols: Тем самым обеспечивается соблюдение следующих конвенций и протоколов ООН:
IAEA should be provided with adequate resources to strengthen its role as the competent authority responsible for verifying and ensuring compliance with agreements including the Additional Protocol. МАГАТЭ должно быть обеспечено надлежащими ресурсами для повышения его роли в качестве компетентного органа, отвечающего за проверку и соблюдение соглашений, включая Дополнительный протокол.
Donors are increasingly introducing complex and demanding new requirements, including compliance with fiduciary standards and the EU "four pillar" exercise, etc. Доноры все чаще предъявляют новые сложные и жесткие требования, включая соблюдение фидуциарных стандартов и "четырех основ" ЕС и т.д.
Some of them however fall short of compliance with such requirement, as for example at WIPO (no gender balance - only male members). Тем не менее соблюдение такого требования в некоторых из них, например в ВОИС, не обеспечивается (отсутствие гендерной сбалансированности - в составе только представители мужского пола).
Because they were developed for IFRS compliance, most recent ERP systems can support IPSAS requirements, provided that the necessary set-ups are configured. Поскольку все они разрабатывались с прицелом на соблюдение стандартов МСФО, большинство разработанных в последнее время систем ОПР могут поддерживать стандарты МСУГС при условии настройки необходимых параметров.
Contract compliance, performance monitoring and dispute resolution Соблюдение контрактных условий, мониторинг показателей и разрешение споров
Countries should also ensure compliance with safety regulations and standards established by the relevant regional and international bodies, in particular the International Civil Aviation Organization (ICAO) in the area of air transport. Кроме того, странам следует обеспечивать соблюдение правил и норм безопасности, установленных соответствующими региональными и международными органами, в частности Международной организацией гражданской авиации в области воздушного транспорта.
(c) compliance with confidentiality and ethics principles in the course of investigations; с) соблюдение конфиденциальности и этических принципов при проведении исследования;
As of June 2010, only 88 per cent of the organizations expecting a 2010 compliance had appointed a project manager. По состоянию на июнь 2010 года лишь 88 процентов организаций, ожидавших обеспечить соблюдение этих стандартов в 2010 году, назначили руководителя проекта.
The World Bank has put forward these and other requirements, and has stated that my country has indeed demonstrated compliance in that regard. Всемирный банк выдвигал и одни, и другие требования и указал, что наша страна действительно продемонстрировала соблюдение требований в этом плане.
Equally, getting rid of this destructive weapons programme should not be tied to any preconditions; compliance should not be optional. Следует также отметить, что прекращение осуществления этой программы создания разрушительного оружия не должно увязываться ни с какими предварительными условиями; соблюдение положений не должно быть факультативным.
Liberia's compliance with international instruments for the proliferation control of small arms is a key factor in ensuring the long-term stability of the country and the subregion. Ключевым фактором в обеспечении долгосрочной стабильности в стране и в субрегионе является соблюдение Либерией требований международных документов в области о контроля за распространением стрелкового оружия.
Their compliance with these standards prevents duplications of efforts and resources as well as the publication of conflicting data from different reporting agencies. Соблюдение ими этих стандартов предупреждает дублирование работы и ресурсов, а также публикацию противоречивых данных, поступающих из разных учреждений, представляющих отчеты.