Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Соблюдение

Примеры в контексте "Compliance - Соблюдение"

Примеры: Compliance - Соблюдение
(c) In connection with compliance with the guidelines of the Procurement Manual on ensuring protection against the risk of default of deliveries, effective 1 September 2006, UNFICYP has strictly complied with the policy on performance bonds, enforcing conditions set out in the contracts; с) в связи с выполнением руководящих принципов, изложенных в руководстве по закупкам в целях обеспечения защиты от риска невыполнения контрактов, действующем с 1 сентября 2006 года, ВСООНК строго соблюдают политику в отношении гарантийных залогов, обеспечивая соблюдение условий, изложенных в контрактах;
However, the Operation was in compliance with the security standards for movements by vehicles outside main and sector headquarters, convoy vehicle tracking, safety training for incoming personnel and United Nations agency staff, and compound protection in El Fasher Между тем, Операция обеспечила соблюдение требований безопасности в отношении передвижения транспортных средств за пределами главного и секторального штабов, отслеживания машин сопровождения, учебной подготовки по вопросам собственной безопасности для прибывающего персонала и персонала учреждений Организации Объединенных Наций, а также обеспечения защиты комплекса объектов в Эль-Фашире
3.1 Increased compliance with international human rights standards by State entities, including the national human rights institution which is responsible for respecting and promoting the rights to justice, education, health, adequate housing, water and sanitation, in their respective policies and programmes 3.1 Более строгое соблюдение международных стандартов в области прав человека государственными структурами, включая национальные правозащитные учреждения, отвечающие за соблюдение и поощрение прав на правосудие, образование, здравоохранение, достойное жилье, воду и санитарно-гигиенические услуги, в их соответствующих стратегиях и программах
However, a draft national alternative dispute resolution policy Statement of Intent outlining definitions, principles, process and compliance was developed in June 2014, which will guide the drafting of a national alternative dispute resolution policy Тем не менее в июне 2014 года был разработан проект Заявления о намерениях, касающегося национальной политики по вопросам альтернативного разрешения споров, который включает в себя определения, принципы, процедуру и соблюдение требований, а также будет служить руководством при разработке национальной политики в области альтернативного разрешения споров
(a) Ensure respect for and compliance with international law and human rights law, including women's human rights, and adherence to a gender-sensitive code of conduct; а) обеспечение соблюдения и выполнения международного права и норм в области прав человека, включая имеющиеся у женщин права человека, и соблюдение учитывающего гендерные особенности кодекса поведения;
Review periodically, in accordance with any guidelines or criteria formulated by the Meeting of the Parties, compliance by the Parties with their obligations under the Convention on the basis of the information provided in their reports; периодически рассматривает в соответствии с руководящими принципами или критериями, сформулированными Совещанием Сторон, соблюдение Сторонами своих обязательств в соответствии с Конвенцией на основе информации, представленной в их докладах;
"Nevertheless, if these packagings have a maximum gross mass of not more than 2 kg, compliance with the 'General conditions of packing' of marginal 3500 (1), (2) and (5) to (7) shall be sufficient." "Однако, если эти упаковки имеют максимальную массу брутто не более 2 кг, соблюдение"Общих требований к упаковке", изложенных в маргинальном номере 3500 (1), (2) и (5)-(7), является достаточным".
(c) Adopt, or modify where necessary, legislation to support disaster risk reduction, including regulations and mechanisms that encourage compliance and that promote incentives for undertaking risk reduction and mitigation activities. с) Принятие или, когда это необходимо, изменение законодательства в поддержку усилий по уменьшению риска бедствий, включая нормы и механизмы, поощряющие соблюдение и создающие стимулы для осуществления деятельности по уменьшению и смягчению риска.
82.3. Consider lifting its reservations to CEDAW (Norway); Withdraw all reservations to CEDAW which undermine the compliance of its obligations or the purpose of the treaty (Spain); 82.3 рассмотреть возможность снятия своих оговорок к КЛДЖ (Норвегия); снять все оговорки к КЛДЖ, подрывающие соблюдение обязательств страны или цель этого договора (Испания);
REQUESTS the Commission to monitor the budget preparation by all AU Organs in order to ensure compliance with the AU Financial Rules and Regulations and the AU Staff Rules and Regulations; просит Комиссию контролировать подготовку бюджета всеми органами АС, с тем чтобы обеспечить соблюдение Финансовых правил и положений Африканского союза и Правил и положений о персонале Африканского союза;
Calls on the Transitional Federal Government and any successor Government to ensure the inclusion of human rights compliance mechanisms in instruments and institutions at both the national and subnational levels, and to recognize the importance of promoting and protecting human rights; призывает переходное федеральное правительство и любое последующее правительство обеспечить включение механизмов, обеспечивающих соблюдение прав человека, в договоры и институты как на национальном, так и на субнациональном уровнях и признать важность поощрения и защиты прав человека;
In fact, the issue of how to monitor compliance became the most contentious point, leading to a lack of progress on the implementation of the security agreement at the meeting of the Joint Political and Security Mechanism held in Juba in November. Hostile propaganda По существу, вопрос о том, как отследить соблюдение стал наибольшим камнем преткновения, ввиду чего никакого прогресса в деле осуществления соглашения о безопасности на заседании Совместного механизма по политическим вопросам и вопросам безопасности, состоявшемся в Джубе в ноябре, достичь не удалось.
(a) Monitor compliance with the approved human resources management procedures as per the Programme and Operations Policies and Procedures, and (b) improve the use of the e-Service module of the Atlas system for monitoring the timely processing of human resource management activities а) Контролировать соблюдение утвержденных в соответствии с Программой и Оперативной политикой и процедурами процедур управления людскими ресурсами и Ь) более эффективно использовать модуль электронных услуг системы «Атлас» в целях обеспечения своевременной обработки данных о деятельности в области управления людскими ресурсами
100 per cent compliance with minimum operating security standards for all United Nations premises and facilities in all 15 counties of Liberia (2010/11:85 per cent; 2011/12: 100 per cent; 2012/13: 100 per cent) Полное соблюдение минимальных оперативных стандартов безопасности для всех помещений и объектов Организации Объединенных Наций, расположенных во всех 15 графствах Либерии (2010/11 год: 85 процентов; 2011/12 год: 100 процентов; 2012/13 год: 100 процентов)
3.1100 per cent compliance of 12 peacekeeping operations and UNSOA with standards specified in new human resources management scorecard in exercising delegated authority for human resources management (2011/12: not applicable; 2012/13: not applicable; 2013/14: 100 per cent) 3.1100-процентное соблюдение 12 миротворческими операциями и ЮНСОА стандартов, установленных в новой системе показателей кадрового управления, при осуществлении делегированным им полномочий в области кадрового управления (2011/12 год: не применимо; 2012/13 год: не применимо; 2013/14 год: 100 процентов)
Requests EMEP, in its stage 3 in-depth review for Spain, scheduled for 2014, to pay specific attention to the methodological improvements to the VOC emission inventory that have brought Spain into compliance with its VOC emission reduction obligation under the Protocol on VOCs; and просит ЕМЕП в ходе проведения третьего этапа подробного рассмотрения кадастров Испании, запланированного на 2014 год, обратить особое внимание на методологические совершенствования кадастров выбросов ЛОС, обеспечивших соблюдение Испанией ее обязательства по сокращению выбросов ЛОС в соответствии с Протоколом по ЛОС; и
An electronic mechanism for protection workers' wage was created, consisting in a continuously updated database showing wage payments made to workers in the private sector and the compliance of employers with the contractual agreement concerning the time and amount of wage payments. был создан электронный механизм защиты заработной платы работников, представляющий собой постоянно обновляемую базу данных, отражающих выплаты заработной платы работникам в частном секторе и соблюдение работодателями условий договора, касающихся времени выплаты и размера заработной платы.
The Branch shall interact with Parties, agencies and international institutions engaged in adaptation; analyse existing work and identify best practices; identify gaps and enhance action to respond to those gaps; and monitor compliance by Parties of their commitments to support adaptation;] Подразделение взаимодействует со Сторонами, агентствами и международными учреждениями, участвующими в адаптации; анализирует проводимую работу и выявляет передовую практику; выявляет пробелы и активизирует действия по устранению этих пробелов; и контролирует соблюдение Сторонами их обязательств по поддержке процесса адаптации;
1.1.1 Increasingly effective public services delivery in transferred competencies to all ethnic communities by PISG and municipalities as evidenced by compliance with financial rules and rules and procedures for human resources management and administration (e.g. rules for procurement of goods and services, financial audits) Постоянное повышение эффективности государственных услуг, которые ВИС и муниципалитеты оказывали в рамках переданных им функций всем этническим общинам, о чем свидетельствует соблюдение финансовых правил, а также правил и процедур управления людскими ресурсами (например, правил закупки товаров и услуг, проведение финансовых проверок)
If the State Party is unable to provide full access to places, information or persons, the State Party shall make every reasonable effort to demonstrate to the Subcommittee, through alternative means, its compliance with this Protocol.]] Если государство-участник не в состоянии предоставить полный доступ к местам информации или лицам, государство-участник принимает все разумные усилия к тому, чтобы продемонстрировать Подкомитету при помощи альтернативных средств свое соблюдение настоящего Протокола.]]
In addition, this office enforces compliance with civil rights laws with respect to employment in state natural resource programmes and administers civil rights laws prohibiting unlawful discrimination against employees of, and applicants for employment with, the Department of Interior; Кроме того, это Управление обеспечивает соблюдение законов о гражданских правах в области занятости в программах, касающихся природных ресурсов штатов и обеспечивает соблюдение законов о гражданских правах, запрещающих незаконную дискриминацию в отношении служащих министерства внутренних дел и кандидатов на трудоустройство в нем;
(a) Improved compliance by States with the sanctions imposed by the Security Council in its resolution 1390 (2002) and reiterated in subsequent resolutions, in particular resolution 1822 (2008) а) Более полное соблюдение государствами санкций, введенных Советом Безопасности в его резолюции 1390 (2002) и подтвержденных в последующих резолюциях, в частности в резолюции 1822 (2008)
Notes that Italy now appears to be in compliance with regard to hexachlorobenzene (HCB) emissions, but that the most recent emission data on PAH show emissions that are still above the base year emissions level. отмечает, что Италия в настоящее время, как представляется, обеспечивает соблюдение в отношении выбросов гексахлорбензола (ГХБ), но что последние данные о выбросах ПАУ показывают, что они по-прежнему превышают уровень выбросов за базовый год;
124.31 Continue to implement national laws in compliance with international human rights instruments in all areas, especially on the human rights of vulnerable groups, rights of the child, women's rights, rights of persons with disabilities and elderly persons (Thailand); 124.31 продолжать соблюдение национального законодательства в соответствии с международными договорами по правам человека во всех сферах, особенно в связи с правами человека уязвимых групп, правами ребенка, правами женщин, правами инвалидов и престарелых (Таиланд);
While UNHCR agrees with the Board that there is a need to enforce deadlines for the submission of audit certificates, the level of compliance in recent years by implementing partners is as follows: Хотя УВКБ согласно с мнением Комиссии о том, что существует необходимость обеспечить соблюдение сроков представления аудиторских заключений, показатели своевременности представления аудиторских заключений партнерами-исполнителями в последние годы выглядят следующим образом: