Compliance with and adherence to the accountability framework is monitored and reported through standard organizational performance oversight mechanisms and communicated to the Executive Board accordingly. |
Выполнение и соблюдение принципов, формирующих рамочную основу подотчетности, проверяется и документируется с использованием стандартных механизмов надзора за результативностью работы, и соответствующая информация направляется Исполнительному совету. |
Compliance with mission-specific standard operating procedures on environmental health and safety in the workplace |
Соблюдение установленных для данной миссии стандартных оперативных процедур по обеспечению здоровых экологических условий и безопасности на рабочем месте |
Compliance and enforcement, including high seas boarding and inspection |
Соблюдение норм и обеспечение их выполнения, в том числе путем осуществления высадки и осмотра в открытом море |
Compliance with recycled content requirements may be particularly difficult for developing countries, considering that waste management tends to be less developed and recycling facilities scarce. |
Соблюдение требований к содержанию рециркулированных материалов в упаковке может быть сопряжено с особенно большими трудностями для развивающихся стран, поскольку системы управления ликвидацией отходов в них, как правило, развиты в меньшей степени, а мощности для рециркуляции крайне ограничены. |
Report to the Compliance Committee on the deliberations in the facilitative branch relating to the submission entitled "Compliance with Article 3.1 of the Kyoto Protocol" |
Доклад Комитета по соблюдению о переговорах, проведенных в подразделении по стимулированию относительно документа, озаглавленного "Соблюдение статьи 3.1 Киотского протокола" |
Compliance with the total prohibition of any form of ill-treatment depended on the existence of an environment conducive to respect for the rule of law and human dignity. |
Соблюдение полного запрета любых видов жестокого обращения зависит от наличия условий, содействующих уважению верховенства права и человеческого достоинства. |
Compliance with the system of minimum wages is supervised by the labour inspectorate of the Department of Labour and Social Affairs. |
За соблюдение системы минимальных зарплат отвечает инспекторат по вопросам труда в рамках департамента труда и социальных дел. |
Compliance by the body with the requirements of impartiality; |
соблюдение органом требований в отношении беспристрастности; |
Compliance with this requirement shall be checked by placing a mass of 15 kg. representing a small child, at the centre of the step. |
Соблюдение этого требования проверяется путем установки в центре ступеньки груза массой 15 кг, соответствующего весу маленького ребенка. |
Compliance with the principle of solidarity between rich and poor regions, |
соблюдение принципа солидарности между богатыми и бедными районами, |
Session Four: Space Surveillance, Monitoring and Compliance for International Instruments |
Секция-4: Космическое наблюдение, мониторинг и соблюдение международных документов |
Compliance with the Regulations and Rules Governing Programme Planning, was, in the opinion of the Office of Internal Oversight Services, a core consideration of resolution 55/231. |
По мнению Управления служб внутреннего надзора, соблюдение Положений и правил, регулирующих планирование по программам, является одним из основных положений резолюции 55/231. |
Compliance with resolution 1540 through the achievement of the implementation of its requirements |
Соблюдение резолюции 1540 посредством обеспечения осуществления ее требований |
Compliance with the exhaust gas emission limit values of the applicable stage shall be determined on the basis of a type-approval pursuant to Article 8a.. |
Соблюдение предельных значений уровней выбросов отработавших газов на соответствующем этапе определяется на основе приемки по типу согласно статье 8а.. |
The findings, recommendations and analyses in this volume cover the Oversight Principle only, which is number 6: Audit, Risk Management and Compliance. |
Выводы, рекомендации и аналитические выкладки в настоящем томе охватывают только принцип надзора, который обозначен цифрой 6: ревизия, управление рисками и соблюдение. |
Compliance with the standard is reviewed after each life-cycle phase as part of the activities carried out in the framework of the system safety programme. |
Соблюдение этих стандартов проверяется на каждом этапе рабочего цикла в ходе осуществления мероприятий в рамках плана реализации программы обеспечения безопасности систем. |
6/ Compliance with these requirements shall be verified on the completed vehicle." |
6/ Соблюдение этих требований проверяется на укомплектованном транспортном средстве". |
(c) Compliance with international law and agreement. |
с) соблюдение международного права и соглашений. |
(a) Compliance with statutory requirements and accounting standards; |
а) соблюдение установленных требований и стандартов отчетности; |
Establishment of a Compliance Committee under the overall responsibility of the Meeting of State Parties |
Учреждение комитета по соблюдение под общим началом совещания государств-участников |
3.1 Compliance of all peace operations with specified standards in exercising delegated human resources management through the implementation of a monitoring framework |
3.1 Соблюдение всеми миротворческими миссиями оговоренных стандартов при осуществлении делегированных им полномочий в области управления людскими ресурсами |
Compliance with the principal or alternative performance requirements, as opted for by the Contracting Party, will be determined by the national or regional certification or type approval authority. |
Соблюдение основных или альтернативных требований к эффективности - по выбору Договаривающейся стороны - будет определяться национальным или региональным органом, предоставляющим сертификацию либо официальное утверждение типа. |
Compliance with these obligations may also be seen as a relevant factor in meeting the "due diligence" obligation of the sponsoring State. |
Соблюдение этих обязательств может также рассматриваться как фактор, имеющий отношение к выполнению поручившимся государством своего обязательства проявлять «должную осмотрительность». |
Compliance with the fundamental ethical principles of integrity, objectivity, commitment to professional competence and due care, and confidentiality |
соблюдение основополагающих этических принципов неподкупности, объективности, профессионализма и добросовестности, а также конфиденциальности |
2010/11 Compliance by Bulgaria, Croatia, Estonia, Hungary, Iceland, Romania, the Russian Federation, |
2010/11 Соблюдение Болгарией, Венгрией, Исландией, Испанией, Российской Федерацией, |