Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Соблюдение

Примеры в контексте "Compliance - Соблюдение"

Примеры: Compliance - Соблюдение
While most countries have policies on hazardous waste, the lack of management fails to ensure compliance. Хотя в большинстве стран обращение с опасными отходами регулируется директивными мерами, недостатки в организационной работе не позволяют обеспечить их соблюдение.
Air pollution standards for vehicles have also proliferated, although in-use compliance of vehicles and the legacy fleet still often pose enormous challenges. Широко распространяются также стандарты загрязнения воздуха для автотранспортных средств, хотя во многих случаях серьезной проблемой по-прежнему является соблюдение эксплуатационных требований и устаревший парк машин.
Through the declaration of conformity, the producer takes responsibility for meeting all technical regulation requirements and having performed sufficient testing for ensuring compliance. Делая заявление о соответствии, производитель берет на себя ответственность за соблюдение всех требований по техническому регулированию и выполнению достаточных проверок для обеспечения соблюдения.
CRC recommended that Maldives continue to seek advice and assistance from international organizations on the compliance of the HRCM with the Paris Principles. КПР рекомендовал Мальдивам продолжать обращаться за консультациями и содействием к международным организациям с тем, чтобы обеспечить соблюдение Комиссией по правам человека Мальдивов Парижских принципов.
Efficiency, effectiveness, relevance, compliance, evaluability Действенность, эффективность, актуальность, соблюдение норм, простота оценки
Moreover, procurement systems may interact with other public databases to verify third parties' qualifications such as commerce licences and compliance with special legislative requirements. Кроме того, системы закупок могут взаимодействовать с другими публичными базами данных для проверки квалификационных требований, предъявляемых к третьим сторонам, таких как лицензии на торговлю и соблюдение особых требований законодательства.
The State Border Service monitors compliance with the rules of child documentation by the organizations providing care for children. Государственная пограничная служба контролирует соблюдение правил оформления документов на детей организациями, которые занимаются оздоровлением детей.
This promotes compliance of the labour laws by both employers and employees. Это поощряет соблюдение трудовых законов как работодателями, так и работниками.
A National Skills Development Strategy framework provides for compliance with the above-mentioned laws. Система реализации Национальной стратегии развития профессиональных навыков предусматривает соблюдение вышеупомянутых законов.
During 2009 Uzbekistan had held parliamentary elections, demonstrating the democratic nature of its electoral process and compliance of all participants with national legislation and international standards. В 2009 году в Узбекистане были проведены парламентские выборы, продемонстрировавшие демократический характер избирательного процесса и соблюдение всеми участниками национального законодательства и международных стандартов.
The Government organizes awareness-raising activities among the population in order to promote compliance with the principles of gender equality. Государство организовывает просветительскую работу среди населения, направленную на соблюдение равноправия женщин.
Furthermore, compliance would set a good example among the Parties and create a credible precedent for treaty implementation. Далее, соблюдение давало бы хороший пример среди сторон и создавало бы убедительный прецедент для осуществления договора.
Obviously, compliance to those regulations has to be subject to verification. Очевидно, что соблюдение этих регламентаций должно подлежать проверке.
The treaty body system operates through relevant committees that monitor compliance by States of their treaty obligations. Система договорных органов осуществляет свою деятельность через соответствующие комитеты, которые контролируют соблюдение государствами своих договорных обязательств.
It is the responsibility of the Constitutional Court to monitor compliance with the constitution. Ответственность за соблюдение Конституции возложена на Конституционный суд.
It has the right to verify compliance with the laws and issue precepts and adopt decisions for this purpose. Она имеет право проверять соблюдение законов, делать предписания и принимать решения с этой целью.
The Ministry of Justice is responsible for the promotion, protection and compliance of human rights on behalf of the Government. Министерство юстиции отвечает за поощрение, защиту и соблюдение прав человека от имени правительства.
CSW recommended Belarus to revise or repeal the Law to ensure its compliance with international standards. ВОХС рекомендовала Беларуси пересмотреть или отменить Закон, с тем чтобы обеспечить соблюдение международных норм.
However, when one looked at how compliance with the decision was secured, the difference was apparent. Однако, если посмотреть, как обеспечивается соблюдение решения, разница становится очевидной.
The Government's compliance with the obligation to take appropriate measures is assessed in the light of available resources. Соблюдение правительством обязательства принимать соответствующие меры оценивается с учетом имеющихся ресурсов.
The Special Rapporteur recognizes that governmental compliance with the obligations involved in guaranteeing the right to education depends on political will. Специальный докладчик признает, что соблюдение правительствами обязательств, связанных с гарантированием права на образование, зависит от политической воли.
State institutions, through the Office of Coordination of Public Information, guaranteed implementation and compliance with the law. Применение и соблюдение этих законодательных норм гарантируется государством в лице Координационного управления по вопросам общественной информации.
Related services included calibration, testing, compliance with private standards, traceability and certification facilities increasingly backed by global accreditation services. Соответствующие услуги включают классификацию, тестирование, соблюдение частных стандартов, измерение и сертификацию, которые все чаще сопровождаются услугами по всемирной аккредитации.
A comprehensive and systematic approach that strengthens controls and ensures compliance has enhanced the UNFPA response. Комплексный и системный подход, который усиливает меры контроля и обеспечивает соблюдение процедур, придает дополнительный импульс деятельности ЮНФПА.
As a result, procurement compliance and performance monitoring are today regular practices in Sierra Leone. В результате соблюдение положений о закупках и контроль за их осуществлением стали сегодня обычной практикой в Сьерра-Леоне.