Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Соблюдение

Примеры в контексте "Compliance - Соблюдение"

Примеры: Compliance - Соблюдение
The end was compliance with, and implementation of, the provisions of the Convention. Целью является соблюдение положений Конвенции и их осуществление.
She wondered how the compliance of foreign companies with national and international labour laws and standards was ensured. Ее интересует, каким образом обеспечивается соблюдение иностранными компаниями национальных и международных стандартов и норм в области трудового законодательства.
In such circumstances ensuring compliance with the provisions of the Convention was no easy matter. В этих условиях обеспечить соблюдение положений Конвенции нелегко.
In its commitment to human rights it is distinguished by its compliance with the highest universal standards. Для приверженной уважению прав человека Нигерии характерно соблюдение самых высоких универсальных стандартов.
It would be rather difficult for an international organization to suspend its compliance with such obligations in view of their public and functional nature. Международным организациям было бы довольно сложным приостанавливать соблюдение таких обязательств с учетом их публичного и функционального характера.
Annual submissions of CBMs foster increased transparency and help demonstrate States Parties' compliance with the BTWC process. З. Ежегодные представления по МД культивируют повышенную транспарентность и помогают продемонстрировать соблюдение государствами-участниками процесса КБТО.
The question of how to secure better compliance with fundamental standards of humanity by non-State actors also merits further consideration. Дальнейшего рассмотрения также заслуживает вопрос о том, как обеспечить более эффективное соблюдение основополагающих стандартов гуманности негосударственными субъектами.
The cantonal authorities regularly monitor compliance with the new requirements. Кантональные власти систематически контролируют соблюдение выполнения этих новых предписаний.
Article 52 provides that the State must protect maternity and ensure stringent compliance with the rights and obligations deriving therefrom. В статье 52 указано, что государство обязано защищать материнство и гарантировать строжайшее соблюдение связанных с этим прав и обязанностей.
State institutions guarantee observance of and compliance with the aforementioned Act through the Office for the Coordination of Access to Public Information. Государственные учреждения, представленные Управлением по координации доступа к информации общественного характера, гарантируют соблюдение и выполнение положений закона.
Indicating partial compliance with the article, Hungary stated that no assistance was being received at the time of reporting. Отмечая частичное соблюдение положений статьи, Венгрия заявила, что помощь во время направления информации ей не предоставлялась.
She urged the Government to ensure compliance with article 2, paragraph 1 of the ICCPR. Она настоятельно призвала правительство обеспечить соблюдение положений пункта 1 статьи 2 МПГПП113.
The data may be inspected only by officials charged with monitoring compliance. К этим сведениям имеют доступ только должностные лица, отвечающие за соблюдение закона.
The Convention did have effect in domestic law, and compliance with it was guaranteed. Конвенция в национальном законодательстве безусловно имеет силу, и ее соблюдение гарантируется.
In the daily practice of international law, compliance is the rule and not the exception. В повседневной практике международного права соблюдение закона является не исключением, а нормой.
Obligations are imposed on flag States to ensure compliance with the requirements of the Convention (article 40). На государства флага возлагается обязанность обеспечивать соблюдение требований Конвенции (статья 40).
4.1.2 Compliance with the applicable requirements of the IMO Recommendations for sea-going vessels may be considered as equivalent to compliance with these Recommendations. 4.1.2 Соблюдение применимых требований Рекомендаций ИМО, касающихся морских судов, может рассматриваться как эквивалентное соблюдение настоящих Рекомендаций .
Having considered what constitutes compliance with the BWC, there would be value in the working group undertaking a conceptual discussion about how States Parties can better demonstrate their compliance with the BWC and thereby enhance assurance for other States Parties. После изучения вопроса о том, что составляет соблюдение КБО, рабочей группе было бы целесообразно предпринять концептуальную дискуссию относительно того, как государства-участники смогут лучше демонстрировать свое соблюдение КБО и тем самым повысить уверенность для других государств-участников.
In order to implement their NPT obligations effectively and ensure their own compliance, Parties need to have the will and capacity to implement their obligations and to assess and ensure compliance. Чтобы эффективно осуществлять свои обязательства по ДНЯО и обеспечивать свое собственное соблюдение, участникам нужно иметь волю и способность осуществлять свои обязательства и оценивать и обеспечивать соблюдение.
The general requirements for lawful presence may include the following: a valid passport or travel document, compliance with the conditions for entry, and compliance with the conditions for continued presence. Общие требования в отношении законного присутствия могут включать в себя следующее: действительный паспорт или проездной документ, соблюдение условий въезда и соблюдение условий в отношении непрерывного присутствия.
Health protection is of a high standard and there is adequate monitoring of compliance with the regulations. Охрана здоровья обеспечивается на высоком уровне, и в стране надлежащим образом контролируется соблюдение соответствующих нормативных положений.
Compliance supports the implementation of the procedures and mechanisms relating to compliance under the Kyoto Protocol. с) Программа "Соблюдение" оказывает поддержку работе по реализации процедур и механизмов, касающихся соблюдения в соответствии с Киотским протоколом.
Compliance can be defined as the state of conformity with the law, and enforcement as the application of all available tools to achieve compliance. Соблюдение можно определить как состояние соответствия закону, а осуществление - как применение всех доступных средств для достижения такого соблюдения.
Compliance issue subject to review: compliance in light of guidance on decimal places Вопрос соблюдения, подлежащий рассмотрению: соблюдение с учетом руководящих указаний относительно числа десятичных знаков
A Party whose compliance is in question has the right to participate in the consideration of the possible specific non-compliance situation undertaken by the Compliance Committee. Сторона, соблюдение которой поставлено под сомнение, имеет право участвовать в рассмотрении возможной конкретной ситуации с несоблюдением, рассматриваемой Комитетом по соблюдению.