| Compliance therewith is monitored by means of inspection committees. | Соблюдение этого требования контролируется инспекционными комитетами. |
| Compliance with the above-listed legal provisions is verified by special bodies. | Соблюдение вышеперечисленных законодательных норм контролируется специальными органами. |
| Compliance with the Convention should be considered an essential ingredient of the peace process. | Соблюдение Конвенции следует рассматривать как неотъемлемый элемент мирного процесса. |
| Compliance with the arms embargo will continue to be strictly monitored by the Security Council. | Совет Безопасности будет и впредь строго контролировать соблюдение эмбарго на поставки оружия. |
| Add the following heading: "9.2.1 Compliance with the requirements of this Chapter". | Включить следующий заголовок: "9.2.1 Соблюдение требований настоящей главы". |
| Compliance with these rules shall be subject to control by an independent authority. | Соблюдение этих правил подлежит контролю со стороны независимого органа. |
| Compliance with international humanitarian law requires rigorous action against impunity for violators. | Соблюдение международного гуманитарного права требует энергичных действий против безнаказанности нарушителей. |
| Compliance with the Non-Proliferation Treaty will always stand as a main priority for the EU. | Соблюдение Договора о нераспространении будет всегда оставаться главным приоритетом для ЕС. |
| Compliance with environmental standards has also become a fundamental principle in the drafting and execution of international conventions on disarmament and arms limitation. | Соблюдение экологических норм стало также основополагающим принципом разработки и осуществления международных конвенций о разоружении и ограничении вооружений. |
| Compliance with the principles of safety and security constituted the appropriate framework for the development of nuclear energy. | Соблюдение принципов безопасности и физической защиты представляет собой надлежащую основу для развития ядерной энергетики. |
| Compliance with the Act involves the provision of appropriate educational support for students with disabilities, enhancing their access to higher education. | Соблюдение указанного Закона предполагает оказание соответствующих вспомогательных услуг студентам-инвалидам с целью расширения их доступа к высшему образованию. |
| Compliance with the Monterrey Consensus is one way to do that. | Одним из путей для этого является соблюдение Монтеррейского консенсуса. |
| Compliance with those principles is particularly important in the implementation of social protection systems. | Соблюдение этих принципов особенно важно для обеспечения функционирования систем социальной защиты. |
| Compliance by States with such provisional measures is undoubtedly a key factor in peace. | Их соблюдение государствами без сомнения является ключевым фактором в деле мира. |
| Compliance for the carriage of flammable substances will be easier to check. | Контролировать соблюдение требований при перевозке легковоспламеняющихся веществ станет проще. |
| Compliance: not all States comply with the provisions of the Treaty. | Соблюдение - не все государства соблюдают условия ДНЯО. |
| Compliance with this prohibition shall be effectively monitored. | Соблюдение этого запрета должно эффективно контролироваться. |
| Compliance with these rules is the subject of inspections and there are sanctions for violators. | Соблюдение данных правил контролируется инспекциями, а в отношении нарушителей принимаются меры. |
| Compliance with these regulations is checked by the municipalities concerned. | Соблюдение этих правил проверяется соответствующими муниципалитетами. |
| Compliance with the change control procedures was not regularly monitored and/or tested. | Соблюдение процедур контроля за внесением изменений контролируется и/или апробируется нерегулярно. |
| Compliance with these provisions is ensured by the Department of Domains and the Urban Commune through the issue of construction permits. | Городское территориальное управление и коммуна обеспечивают соблюдение этих законов путем выдачи разрешений на застройку. |
| Compliance with these regulations ensured the transparency of its fishing operations in the SEAFO Convention Area. | Соблюдение этих положений обеспечивает транспарентность ее промысловых операций в зоне действия Конвенции СЕАФО. |
| Compliance with these standards by States parties is monitored by seven treaty bodies through several procedures. | Соблюдение этих стандартов государствами-участниками контролируется семью договорными органами при помощи ряда процедур. |
| Compliance with international legal standards and the establishment of a system of protection of human rights was an essential element of the Government's action. | Одним из важнейших элементов деятельности правительства является соблюдение международно-правовых стандартов и создание системы защиты прав человека. |
| Compliance with the provisions of Article 4 in good faith will necessitate the implementation of Part 1 of the Technical Annex in practice. | Добросовестное соблюдение положений статьи 4 потребует осуществления части 1 Технического приложения на практике. |