On 15 and 16 June, the Security Council held two private meetings to have a frank and interactive discussion with the members of the Political Committee. |
15 и 16 июня состоялись два закрытых заседания Совета Безопасности, на которых он провел откровенный и интерактивный обмен мнениями с членами Политического комитета. |
Chairman of the Standing Committee No. 1 of the United Nations Council for Namibia from 1981 to the independence of the territory in 1990. |
Председатель Постоянного комитета Nº 1 Совета Организации Объединенных Наций по Намибии с 1981 года и до достижения этой территорией независимости в 1990 году. |
Ms. Archini said that her delegation was happy that the Committee had completed its consideration of the report of the Economic and Social Council. |
Г-жа Аркини выражает от имени своей делегации удовлетворение в связи с тем, что Комитет завершил рассмотрение доклада Экономического и Социального Совета. |
We urge all States to unswervingly impose restrictive measures against individuals listed pursuant to relevant Security Council resolutions and the guiding principles of the work of the 1267 Committee. |
Призываем все государства неукоснительно применять рестриктивные меры в отношении фигурантов санкционного списка, предусмотренные соответствующими резолюциями Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и руководящими принципами работы Комитета 1267. |
The Committee recalls that, pursuant to Security Council resolution 1780, the mandate of MINUSTAH was significantly expanded to include maritime border patrols. |
Консультативный комитет напоминает о том, что во исполнение резолюции 1780 Совета Безопасности мандат МООНГ был значительно расширен, с тем чтобы включить в него осуществление патрулирования морских границ. |
Enhancing the activities of the Security Council Military Staff Committee |
Активизация деятельности Военно-штабного комитета Совета Безопасности Организации Объединенных Наций |
The Committee noted that the issue of the support costs fell under the purview of the Governing Council of UNEP as it administered the Trust Fund. |
Комитет отметил, что вопрос о вспомогательных расходах относится к сфере ведения Совета управляющих ЮНЕП, поскольку он распоряжается Целевым фондом. |
With respect to counter-terrorism, we note the efforts at revitalization of the Counter-Terrorism Committee in monitoring the implementation of Council resolution 1373. |
Говоря о борьбе с терроризмом, мы отмечаем активизацию деятельности Контртеррористического комитета по установлению контроля за осуществлением резолюции 1373 Совета. |
An escrow account should be set up by the Security Council Committee as the ultimate destination for all revenues generated from the shipping and corporate registry. |
Комитет Совета Безопасности открыл целевой депозитный счет, на который в итоге должны перечисляться все доходы от регистрации судов и корпораций. |
In this regard, I wish to inform you that the materials and supplies at issue could be added to the categorized list only following consultations with the Security Council Committee. |
В этой связи я хотел бы информировать Вас о том, что материалы и товары, о которых идет речь, могут быть добавлены в разбитый на категории перечень только после консультаций с Комитетом Совета Безопасности. |
Consultant to the Greater London Council Women's Committee (1985-1986) |
консультант женского комитета Совета Большого Лондона (1985 - 1986 годы) |
Under Security Council resolution 1540, in consultation with the Chairman of the 1540 Committee; financed under the regular budget. |
В соответствии с положениями резолюции 1540 Совета Безопасности, в консультации с Председателем Комитета, учрежденного резолюцией 1540, за счет ресурсов регулярного бюджета. |
Although the Security Council in paragraph 10 of resolution 1617 suggested that the Committee would ask for further completed checklists, only one was ever requested. |
Хотя в пункте 10 резолюции 1617 Совета Безопасности выражена идея о том, что Комитет будет простить представлять новые заполненные бланки контрольного перечня, на практике был сделан только один такой запрос. |
Venezuela had unflaggingly supported the war against terrorism, in particular by submitting in-depth reports to the Counter-Terrorism Committee, attesting to its willingness to implement the relevant Security Council resolutions and its commitment to international peace and security. |
Венесуэла безоговорочно поддерживает борьбу с терроризмом, в частности посредством представления обстоятельных докладов Контртеррористическому комитету, что свидетельствует о ее готовности осуществлять соответствующие резолюции Совета Безопасности и о ее приверженности международному миру и безопасности. |
All three individuals wished to meet the Chairman of the Security Council Committee when he next visits Côte d'Ivoire to discuss this and issues relevant to their listing. |
Все три лица хотели бы встретиться с Председателем Комитета Совета Безопасности, когда он в следующий раз приедет в Кот-д'Ивуар, с тем чтобы обсудить с ним этот вопрос и другие вопросы, касающиеся их включения в перечень. |
At the global level the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate has been monitoring implementation of Security Council resolution 1373, facilitating delivery of technical assistance and best practices. |
На глобальном уровне ход осуществления резолюции 1373 Совета Безопасности отслеживает Исполнительный директорат Контртеррористического комитета, который оказывает содействие в предоставлении технической помощи и обмене передовыми методами практической деятельности. |
Such dialogue is essential if the Committee is to fulfil its Security Council mandate to monitor States' implementation of resolution 1373 and to facilitate technical assistance. |
Такой диалог является необходимым условием, если Комитет действительно призван выполнять мандат Совета Безопасности по наблюдению за осуществлением государствами резолюции 1373 и содействию оказанию технической помощи. |
The Committee is continuing to discuss the listing and delisting of names from the Consolidated List, as requested by the Council in resolution 1617. |
Комитет продолжает обсуждение вопросов, связанных с внесением в сводный перечень и снятием из него фамилий и названий в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 1617 Совета. |
Committee on Freedom of Association of the Governing |
Комитет по свободе объединения Административного совета МБТ |
However, the Committee for Development Policy had not recommended the graduation of either country, leaving that decision, unlike in the past, to the Economic and Social Council. |
Тем не менее Комитет по политике в области развития не рекомендовал исключать ни ту, ни другую страну из списка НРС, оставив это решение (в отличие от прошлой практики) на усмотрение Экономического и Социального Совета. |
Cuba also submitted a number of follow-up reports to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 during the period 2005-2008. |
Кроме того, наша страна направила в период 2005-2008 годов Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1540, различные доклады, посвященные последующей деятельности по выполнению указанной резолюции. |
Should Russian law enforcement agencies uncover violations of this Security Council resolution, the relevant information will be brought to the attention of the sanctions Committee immediately. |
В случае выявления российскими правоохранительными органами нарушений указанного решения Совета Безопасности Организации Объединенных Наций соответствующая информация незамедлительно будет доведена до сведения Комитета по санкциям, учрежденного резолюцией 1533. |
Those national measures were notified in June 2006 to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 and were in compliance with that resolution. |
В июне 2006 года об этих принимаемых во исполнение резолюции 1373 на национальном уровне мерах был извещен Комитет Совета Безопасности, учрежденный в соответствии с этой резолюцией. |
On specific cases, the secretaries of the Joint Appeals Board/Joint Disciplinary Committee panels brief members more thoroughly on applicable rules and regulations. |
В связи с конкретными делами секретари групп Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета представляют членам более подробную информацию о применимых правилах и положениях. |
List of States that had submitted reports on their implementation of Security Council resolution 1624 to the Counter-Terrorism Committee as at 7 September 2006 |
Перечень государств, представивших свои доклады об осуществлении резолюции 1624 Совета Безопасности Контртеррористическому комитету по состоянию на 7 сентября 2006 года |