The Economic and Social Council decides that the documentation of the Committee on Non-Governmental Organizations will be issued in all six official languages of the Council, from within the existing resources. |
Экономический и Социальный Совет постановляет, что документация Комитета по неправительственным организациям будет издана на всех шести официальных языках Совета в рамках имеющихся ресурсов. |
The Executive Director shall prepare a biennial work plan and budget for the Programme, which shall be submitted to the Board for approval, following review by the Committee. |
Директор-исполнитель готовит двухгодичный план работы и бюджет Программы, которые, после рассмотрения Комитетом, представляются на утверждение Совета. |
The Office of the Council was a government agency; it supported the Complaints Committee, an independent body, and operated as a national centre for information on equality matters. |
Канцелярия Совета является правительственным учреждением; она оказывает содействие Комитету по жалобам, независимому органу, и действует в качестве национального центра распространения информации по вопросам равенства. |
The Committee on Capacity Building in Science of the International Council of Scientific Unions (ICSU) has drawn attention to the serious gap between science and education. |
Комитет по укреплению научного потенциала Международного совета научных союзов (МСНС) обратил внимание на серьезный разрыв между наукой и образованием. |
He was particularly anxious to encourage horizontal cooperation between the Committee and parallel regional bodies, such as those of the Council of Europe. |
Самым активным образом он поддерживает горизонтальное сотрудничество между Комитетом и параллельными региональными органами, например органами Совета Европы. |
He agreed with Mr. Shahi about the need for the Committee to be informed about the Security Council's intentions, but expressed doubt about its willingness to act. |
Он согласен с г-ном Шахи, что Комитет должен быть проинформирован о намерениях Совета Безопасности, однако выражает сомнения относительно его готовности действовать. |
Chairman of the Malawi Law Examination Committee of the Council for Legal Education |
председатель Правового экзаменационного комитета Малави Совета по юридическому образованию; |
Economic and Social Council's Committee of Experts |
Совета и связанной с подготовкой и обновлением |
Venezuela had met the deadline established in Security Council resolution 1373 for submission to the Counter-Terrorism Committee of reports on the implementation of the resolution. |
В установленные сроки она выполнила положения резолюции 1373 Совета Безопасности и представила в Контртеррористический комитет требуемые доклады о применении Резолюции. |
The Board established the Committee of the Whole for the substantive preparations of UNCTAD X under the chairmanship of the President of the Board. |
Совет учредил Комитет полного состава для осуществления основной подготовки к ЮНКТАД Х под руководством Председателя Совета. |
It is evident that efforts by the members of the Security Council Committee and the Secretariat alone will not be sufficient to resolve the difficulties being experienced at present. |
Вполне очевидно, что усилий членов Комитета Совета Безопасности и Секретариата будет недостаточно для разрешения проблем, которые существуют в настоящее время. |
This requires a corresponding effort by the Security Council Committee to expedite the approval of relevant applications and reconsider applications currently on hold, as electricity supply affects all sectors. |
Для этого требуются надлежащие усилия со стороны Комитета Совета Безопасности по ускорению утверждения соответствующих заявок и повторному рассмотрению ныне отложенных заявок, поскольку энергоснабжение затрагивает все сектора. |
Cases of confirmed violations could be made public by the Committee or reported to the Security Council; |
Случаи подтвержденных нарушений могли бы предаваться гласности Комитетом или доводиться до сведения Совета Безопасности; |
It notes that the author may still appeal to the Judicial Committee of the Privy Council by way of petition for special leave to appeal. |
Государство-участник отмечает, что автор по-прежнему может обратиться в Судебный комитет Тайного совета, направив петицию о специальном разрешении на подачу апелляции. |
The members of the Security Council expressed their continued support for the steps being taken by the Committee of Five and the ECOWAS subregion on Sierra Leone. |
Члены Совета Безопасности заявили о своей неизменной поддержке мер, принимаемых Комитетом пяти и странами субрегиона ЭКОВАС в отношении Сьерра-Леоне. |
The Committee continues to enjoy the support and cooperation extended to it by Member States and international organizations in discharging its mandate under the relevant Security Council resolutions. |
Комитет по-прежнему получает поддержку и содействие со стороны государств-членов и международных организаций в выполнении своего мандата на основании соответствующих резолюций Совета Безопасности. |
In the water and sanitation sector, UNICEF has accelerated procurement by earlier identification of full specifications and costings and more timely submission of applications to the Security Council Committee. |
ЮНИСЕФ добился активизации процесса закупок в секторе водоснабжения и санитарии благодаря предварительному определению всех спецификаций и исчислению издержек и более своевременному представлению заявлений в Комитет Совета Безопасности. |
With respect to the approval process by the Security Council Committee, the period covered by the second distribution plan has been more productive than the first phase. |
Что касается процесса утверждения Комитетом Совета Безопасности, то период, охватываемый вторым планом распределения, был более продуктивным, чем первый этап. |
The additional information contained in the distribution plan will facilitate and expedite the processing of applications and the approval process by the Security Council Committee. |
Включение в план распределения дополнительной информации облегчит и ускорит процесс обработки и утверждения заявок Комитетом Совета Безопасности. |
The liquidation was monitored by the Inter-institutional Expert Council (IEC) comprising experts from the different Ministries and the Committee on Energy. |
Ликвидация осуществлялась под контролем Межучрежденческого экспертного совета, в состав которого вошли эксперты от различных министерств и Комитета по энергетике. |
He claims that the judgement of the Judicial Committee of the Privy Council of 2 November 1993 in Pratt and Morgan does constitute a relevant judicial precedent. |
Он утверждает, что постановление Судебного комитета Тайного совета от 2 ноября 1993 года по делу Пратта и Моргана представляет собой соответствующий судебный прецедент. |
The Committee strongly deplores this decision, which is in contravention of international law, the Fourth Geneva Convention and numerous resolutions of the Security Council and the General Assembly. |
Комитет решительно осуждает это решение, которое противоречит международному праву, четвертой Женевской конвенции и многочисленным резолюциям Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи. |
He was Rapporteur for the Legal Committee of the Council of Europe on the rights of minorities. |
Был докладчиком Комитета по правовым вопросам Совета Европы по теме "Права меньшинств". |
The Committee had before it the proposals in respect of programme 27, General Assembly and Economic and Social Council affairs and conference services. |
Комитет имел в своем распоряжении предложения относительно программы 27, Дела Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета и конференционное обслуживание. |
At a formal meeting, it heard the Minister for Foreign Affairs of Nigeria, speaking on behalf of the Ministerial Committee of Four of ECOWAS. |
На официальном заседании члены Совета заслушали министра иностранных дел Нигерии, выступившего по поручению Комитета министров четырех стран - членов ЭКОВАС. |