Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Committee - Совета"

Примеры: Committee - Совета
The updated lists of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 are forwarded to the respective competent authorities and published on Internet sites of the Ministry of Foreign Affairs of the Czech Republic. Обновленные перечни Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1267, препровождаются соответствующим компетентным органам и публикуются на сайтах Министерства иностранных дел Чешской Республики на Интернете.
Upon adoption of the regulation of the European Community implementing resolution 1390, Ireland will submit a full report to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267. После принятия постановления Европейского сообщества, касающегося осуществления резолюции 1390, Ирландия представит полный доклад Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1267.
The Chairman of the Monitoring Mechanism informed the Committee on 20 November that the objectives of Security Council resolutions 864, 1127 and 1173 had been met. Председатель Механизма наблюдения проинформировал 20 ноября Комитет о том, что цели резолюций Совета Безопасности 864, 1127 и 1173 достигнуты.
In conclusion, allow me to reiterate the determination and commitment among member States of the Southern Africa Development Community to supporting the work of the Counter-Terrorism Committee in implementing the Security Council's resolution against terrorism. В заключение позвольте мне подтвердить решимость и приверженность государств-членов Сообщества по вопросам развития стран юга Африки поддержке работы Контртеррористического комитета в осуществлении резолюции Совета Безопасности о борьбе с терроризмом.
May I at this juncture commend the Security Council Counter-Terrorism Committee and in particular its Chairman, Ambassador Jeremy Greenstock, for diligently carrying out their mandate. В этой связи позвольте мне воздать должное Контртеррористическому комитету Совета Безопасности и особенно его Председателю послу сэру Джереми Гринстоку за усердное выполнение мандата.
His delegation paid tribute to the work accomplished by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 in its coordinating and advisory role. Его делегация отдает должное работе Комитета Совета Безопасности, созданного в соответствии с резолюцией 1373 в качестве координационного и консультативного органа.
In this regard let me say that we have continued to contribute to the work of the Counter-Terrorism Committee of the Security Council. В этой связи позвольте мне отметить, что мы продолжаем вносить свой вклад в работу Контртеррористического комитета Совета Безопасности.
In order to maintain its credibility and legitimacy, the Committee should continue to operate within its mandate to ensure that States comply with their obligations under the relevant Security Council resolutions. Для сохранения своего авторитета и своей легитимности Комитет должен продолжать действовать в рамках своего мандата для обеспечения того, чтобы государства выполняли свои обязанности по соответствующим резолюциям Совета Безопасности.
We believe that the effective work of the Committee under the chairmanship of Sir Jeremy Greenstock, in close cooperation with all Member States, constitutes the most vivid example of thorough implementation of Security Council resolutions. Мы полагаем, что эффективная работа Комитета под председательством сэра Джереми Гринстока в тесном сотрудничестве со всеми государствами-членами представляет собой очень яркий пример тщательного осуществления резолюций Совета Безопасности.
On 21 May 2002, pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373, the Government of the Republic of Haiti submitted its report to the Counter-Terrorism Committee. 21 мая 2002 года во исполнение пункта 6 резолюции 1373 Совета Безопасности правительство Республики Гаити препроводило Контртеррористическому комитету свой доклад.
We believe that the improved guidelines of the Committee will facilitate this process and encourage Member States to comply with their obligations under Security Council resolutions. Мы считаем, что усовершенствованные руководящие принципы Комитета будут способствовать этому процессу и помогут государствам-членам выполнять свои обязательства в соответствии с резолюциями Совета Безопасности.
The Committee also adopted the revised consolidated guidelines for the conduct of its work, which had been prepared to take account of the adoption of Security Council resolution 1306. Комитет также принял пересмотренные сводные руководящие принципы ведения его работы, которые были подготовлены с учетом принятия резолюции 1306 Совета Безопасности.
It is a well-known fact that the list issued by the Security Council Committee does not contain any corroborating evidence or information against the concerned persons, institutions or companies. Хорошо известно, что перечень, опубликованный Комитетом Совета Безопасности, не содержит никаких подкрепляющих доказательств или информации в отношении соответствующих лиц, организаций и компаний.
Further to that, the Ministry of Foreign Affairs, after due consultation and coordination with relevant government authorities, drafts the reports that are submitted to the Security Council Committee. В дополнение к этому министерство иностранных дел после надлежащих консультаций и координации с соответствующими органами государственной власти готовит доклады, представляемые Комитету Совета Безопасности.
Capacity limitations presented a major challenge to many of the group's member countries, several of which were involved in consultations with the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373. Ограниченность возможностей представляет собой серьезную проблему для многих стран-членов этой группы, некоторые из которых участвуют в консультациях с Комитетом Совета Безопасности, учрежденным во исполнение резолюции 1373.
Zambia also pledges to continue supporting the Counter-Terrorism Committee of the Security Council. Замбия также обязуется и впредь поддерживать Контртеррористический комитет Совета Безопасности
Once the Court has started to function, it will replace the Judicial Committee of the Privy Council as the final court of appeal. Как только Суд приступит к выполнению своих функций, он станет высшей апелляционной инстанцией вместо Судебного комитета Тайного совета.
The report also mentions the decision of the Council to dissolve the Committee established pursuant to resolution 864 concerning the situation in Angola. В докладе упоминается также о решении Совета распустить Комитет, учрежденный резолюцией 864 о ситуации в Анголе.
The dialogue which has been established between the Counter-Terrorism Committee of the Security Council and OHCHR will be further built upon in the time ahead. Диалог, уже установленный между Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности и УВКПЧ, будет продолжаться и далее.
The first such report will be considered by the Development Committee in April 2004, immediately prior to the meeting of the Economic and Social Council. Первый такой доклад будет рассмотрен Комитетом по развитию в апреле 2004 года, непосредственно перед сессией Экономического и Социального Совета.
Pursuant to Executive Board decision 95/1 of 10 January 1995, the present report has been reviewed by the Management Coordination Committee (MCC). В соответствии с решением 95/1 Исполнительного совета от 10 января 1995 года настоящий доклад был рассмотрен Комитетом по координации управления (ККУ).
The Women and Children's Working Committee of the State Council has played an important role in bringing gender consciousness to State policies, plans and programmes. Рабочий комитет Государственного совета по делам женщин и детей играет важную роль в деле интеграции гендерной проблематики в государственные стратегии, планы и программы.
Election of part of the Legislative Council by the Election Committee is a transitional step in the development of a representative Government in Hong Kong. Избрание части членов Законодательного совета коллегией выборщиков представляет собой промежуточный шаг по пути создания в Гонконге репрезентативного правительства.
The report has been sent for deliberation to the Economic and Social Council, the Interdepartmental Working Committee for Human Rights and the Government of the Republic of Slovenia. Доклад был представлен на рассмотрение Экономического и Социального Совета, Межведомственного рабочего комитета по правам человека и правительства Республики Словении.
Croatia was committed to achieving the political and economic goals set out in the Declaration and supported the ongoing activities of the United Nations Security Council's Counter-Terrorism Committee. Хорватия преисполнена решимости достиг-нуть политических и экономических целей, указан-ных в Декларации, и поддерживает мероприятия, осуществляемые Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности.