We will firmly support the efforts undertaken by the Security Council's Counter-Terrorism Committee, and we are prepared to provide it with all necessary assistance. |
Мы твердо поддержим усилия, предпринятые Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности, и готовы предоставить ему всю необходимую помощь. |
The Republic of Serbia will be the chair of the Committee of Ministers of the Council of Europe from May through November 2007. |
Республика Сербия будет председательствовать в Комитете министров Совета Европы в мае-ноябре 2007 года. |
Mr. Gele Ahanhanzo requested further information about the place and role of the Judicial Committee of the Privy Council, referred to in the report. |
Г-н Глеле Аханханзо просит представить дополнительную информацию о месте и роли Судебного комитета Тайного совета, о котором говорится в докладе. |
The Supreme Court had ruled that its decisions could be referred to the Judicial Committee of the Privy Council if they involved matters of law or great public import. |
Верховный суд постановил, что его решения могут передаваться на рассмотрение Судебному комитету Тайного совета, если они затрагивают вопросы права или вопросы большой государственной важности. |
The assessment of the expenditure and programming impact of services for the Counter-Terrorism Committee in implementation of Security Council resolution 1373 was explained in paragraphs 12 to 19 of the report. |
Оценка расходов и последствия для программ, связанные с обслуживанием Контртеррористического комитета в порядке осуществления резолюции 1373 Совета Безопасности, разъясняются в пунктах 12-19 доклада. |
The Chairman also informed the Committee of the Angolan Government's appreciation of the Security Council's commitment to the implementation of the sanctions regime against UNITA. |
Председатель также информировал Комитет о выраженной правительством Анголы Совету Безопасности признательности за приверженность Совета осуществлению санкций в отношении УНИТА. |
Violations of the decision of the Security Council will immediately be brought to the attention of the Sanctions Committee established pursuant to resolution 864 (1993). |
О любых нарушениях решения Совета Безопасности будет немедленно доводиться до сведения Комитета по санкциям, учрежденного резолюцией 864 (1993). |
Any additional information which may emerge in this connection will be brought to the attention of the Chairman of the Security Council Committee without delay. |
Любая дополнительная информация, которая может появиться в этой связи, будет своевременно доведена до сведения Председателя Комитета Совета Безопасности по санкциям. |
The Republic of Slovenia will submit additional clarifications to the Security Council Counter-Terrorism Committee relating to the implementation of Security Council resolution 1373 (2001). |
Республика Словения представит дополнительные разъяснения Контртеррористическому комитету Совета Безопасности, касающиеся осуществления резолюции 1373 (2001). |
The Panel is scheduled to provide an oral briefing to the Security Council, through the Committee, early in November 2002. |
Группа наметила провести устный брифинг для членов Совета Безопасности, через Комитет, в начале ноября 2002 года. |
Liechtenstein is pleased to continue its dialogue with the Counter-Terrorism Committee (CTC) on the implementation of Security Council resolution 1373 (2001). |
Лихтенштейн с удовлетворением продолжает диалог об осуществлении резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности с Контртеррористическим комитетом (КТК). |
The Chairman of the Committee also advised Council members on the status of the list of senior UNITA officials and adult members of their immediate families. |
Председатель Комитета также сообщил членам Совета о готовности списка старших должностных лиц УНИТА и взрослых членов их семей. |
This section summarizes the communications addressed by the Chairman of the Committee to the Secretary-General and the Presidents of the General Assembly and Security Council. |
В этом разделе резюмируются письма, направленные Председателем Комитета Генеральному секретарю и председателям Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. |
(a) The Committee will consist of all members of the Security Council. |
а) Комитет состоит из всех членов Совета Безопасности. |
The last report received by the Committee on the activities of UNPREDEP, submitted pursuant to Security Council resolution 1186, was dated 1 March 1999. |
Последний полученный Комитетом доклад о деятельности СПРООН, представленный в соответствии с резолюцией 1186 Совета Безопасности, был датирован 1 марта 1999 года. |
Under the above-mentioned Decree, the National Committee for Women became an executive and consultative body of the Council endowed with administrative and financial independence. |
В соответствии с упомянутым выше указом Национальный комитет по положению женщин стал исполнительным и консультативным органом совета, обладающим административной и финансовой независимостью. |
In paragraph 96 of the initial report, we stated that the Independent Commission Against Corruption Complaints Committee was chaired by the convenor of the Executive Council. |
В пункте 96 первоначального доклада мы указали, что Комитет по рассмотрению жалоб Независимой комиссии по борьбе с коррупцией возглавляется председателем Исполнительного совета. |
The Group was pleased that the Committee had endorsed the additional human and financial resources that would be required to ensure the effective functioning of the Human Rights Council. |
Группа с удовлетворением отмечает, что Комитет утвердил выделение дополнительных кадровых и финансовых ресурсов, которые потребуются для обеспечения эффективного функционирования Совета по правам человека. |
15 August 2006: adoption of the Rules of Procedure of the Inter-institutional Committee of the Observatory |
Утверждение регламента Межведомственного комитета Наблюдательного совета от 15 августа 2006 года |
The Judicial Committee of the Privy Council, located in London, stands as the final court of appeal for Antigua and Barbuda. |
Высшей судебной инстанцией является Судебный комитет Тайного совета, который находится в Лондоне. |
We support the work of the Security Council Counter-Terrorism Committee in combating this scourge, which constitutes a serious threat to peace, democratic stability and the development of peoples. |
Мы поддерживаем деятельность Контртеррористического комитета Совета Безопасности, направленную на борьбу с этим злом, которое представляет серьезную угрозу миру, демократической стабильности или развитию народов. |
The present document takes into consideration the decisions of the Governing Council, as well as other recommendations of the Committee for Programme and Coordination. |
В настоящем документе учтены решения Совета управляющих, а также другие рекомендации Комитета по программе и координации. |
The endorsement of the Inter-Agency Standing Committee will be sought for the manual and the policy paper before they are submitted to the Council for its consideration. |
Прежде чем представить руководство и директивный документ на рассмотрение Совета, эти документы будут переданы для одобрения Межучрежденческому постоянному комитету. |
We strongly believe that the Committee, as a subsidiary body of the Economic and Social Council, is the appropriate forum to consider and approve the accreditation of non-governmental organizations. |
Мы придерживаемся твердого мнения, что Комитет, как вспомогательный орган Экономического и Социального Совета, является надлежащим форумом для рассмотрения и одобрения аккредитации неправительственных организаций. |
The Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 concerning Counter-Terrorism will be kept briefed of progress achieved in the legislative process, as well as of other relevant developments. |
Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1373 о борьбе с терроризмом, будет информироваться о ходе законодательного процесса, а также о других соответствующих событиях. |