Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Committee - Совета"

Примеры: Committee - Совета
In the final plenary session of the 23rd National Congress of Councillors, a woman was elected to chair the Standing Committee for the next year. На итоговом пленарном заседании XXIII Национального съезда депутатов советов департаментов было решено, что пост председателя Постоянного совета в течение следующего года будет занимать женщина.
In the debate that ensued at the Committee's 5th meeting, on the afternoon of 7 February, a number of representatives expressed support for universal membership of the Governing Council, combined with the establishment of an executive board. В ходе дебатов, развернувшихся на 5-м заседании Комитета во второй половине дня 7 февраля, ряд представителей высказались в поддержку универсального членства в Совете управляющих в сочетании с учреждением исполнительного совета.
Introducing the item, the representative of the secretariat noted that the documents before the Committee addressed the four issues set out in Governing Council decision 23/9 of 25 February 2005 on chemicals management. Вынося данный пункт на рассмотрение, представитель секретариата отметил, что рассматриваемые Комитетом документы посвящены четырем вопросам, которые изложены в решении 23/9 Совета управляющих от 25 февраля 2005 года о регулировании химических веществ.
As an agreement on the proposal could not be reached, the Standing Committee had requested the CEO/Secretary to prepare a paper for the Board session in 2000, taking into account the legal and financial implications. Поскольку достичь согласия по этому предложению не удалось, Постоянный комитет просил ГАС/Секретаря подготовить для сессии Совета в 2000 году документ, отражающий правовые и финансовые последствия.
Mr. Muñoz said it was important that the Committee should consult civil society, including experienced NGOs, in accordance with paragraph 21 of Security Council resolution 1645. Г-н Муньос говорит о важности того факта, чтобы Комитет при включении компетентных НПО консультировался с гражданским обществом в соответствии с пунктом 21 резолюции 1645 Совета Безопасности.
He called for respect for the spheres of competence of the various organs of the United Nations, in particular the Fifth Committee and likewise the Security Council, which constantly had numerous issues before it. Он призывает соблюдать сферы компетенции различных органов Организации Объединенных Наций, в частности Пятого комитета, а равно Совета Безопасности, у которого на рассмотрении постоянно находится много вопросов.
With reference to your letter of 3 March 2006 I have the honour to transmit to you the fifth report prepared by the Government of Cuba for the Counter-Terrorism Committee established pursuant to Security Council resolution 1373. Имею честь обратиться к Вам в связи с Вашим письмом от З марта 2006 года и, следовательно, препроводить в добавлении к настоящему письму пятый доклад, подготовленный правительством Республики Куба для Контртеррористического комитета, учрежденного резолюцией 1373 Совета Безопасности.
The report before the Security Council today includes a step-by-step clarification of the Committee's technical work at the scene of the crime and on the means used to commit it. В докладе, который находится сегодня на рассмотрении Совета, подробно разъясняются технические аспекты работы Комиссии на месте преступления и средств, использовавшиеся для его совершения.
It will be fully compatible with the United Nations database system and available to the staff of the Committee established under Council resolutions 1267 and 1540 as appropriate. Она будет полностью совместима с комплексной базой данных Организации Объединенных Наций и в соответствующих случаях доступна для сотрудников комитетов Совета Безопасности, учрежденных его резолюциями 1267 и 1540.
The 9th meeting of the Sixth Committee will be held on Monday, 23 October 2006, at 10 a.m. in the Trusteeship Council Chamber, to begin its consideration of agenda item 78. В понедельник, 23 октября 2006 года, в 10 ч. 00 м. в зале Совета по Опеке будет проведено 9-е заседание Шестого комитета, на котором Комитет начнет рассмотрение пункта 78 повестки дня.
The Secretariat intends to abide by Economic and Social Council resolution 2005/240 and therefore anticipates that those applications that do not meet the 10 weeks deadline for the May session will be submitted to future sessions of the Committee. Секретариат намерен и далее руководствоваться положениями резолюции 2005/240 Экономического и Социального Совета и в связи с этим считает, что те заявления, которые не укладываются в 10-недельный срок до начала майской сессии, будут представляться на последующих сессиях Комитета.
In line with Security Council resolution 1535, the Branch participated in the Counter-Terrorism Committee's country visits to Albania, Thailand, Algeria and the United Republic of Tanzania. Действуя в соответствии с резолюцией 1535 Совета Безопасности, представители Сектора участвовали в наносимых Контртеррористическим комитетом страновых визитах в Албанию, в Таиланд, в Алжир и в Объединенную Республику Танзанию.
In some instances, the UNODC Terrorism Prevention Branch helped Member States compile the elements needed for the submission of their reports to the Counter-Terrorism Committee in response to Security Council resolution 1373. В некоторых случаях Сектор ЮНОДК по вопросам предупреждения терроризма оказывал государствам-членам помощь в подготовке материалов, требовавшихся для представления ими своих докладов Контртеррористическому комитету согласно резолюции 1373 Совета Безопасности.
The unanimous adoption of resolution 1673 in April 2006, renewing the 1540 Committee's mandate for another two years, is an unambiguous affirmation of the Council's determination to live up to its cardinal responsibility to maintain international peace and security. Единодушное принятие в апреле 2006 года резолюции 1673, продляющей мандат Комитета, учрежденного резолюцией 1540, еще на два года, стало недвусмысленным подтверждением решимости Совета выполнять свою кардинальную обязанность поддерживать международный мир и безопасность.
We expect that the Committee will expeditiously take up its work on the guidelines dealing with listing and delisting procedures, as mandated by Security Council resolution 1617, while taking into account the important recommendations in the fourth report of the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team. Мы рассчитываем, что Комитет незамедлительно приступит к работе над руководящими принципами относительно процедур внесения в список и исключения из него, как то предписано резолюцией 1617 Совета Безопасности, с учетом важных рекомендаций, содержащихся в четвертом докладе Группы по аналитической поддержке и наблюдению за санкциями.
On instructions from my Government, I have the honour to enclose herewith the supplementary report from Samoa to the Counter-Terrorism Committee pursuant to your predecessor's letter of 26 March 2004 requesting additional information on national implementation of paragraph 6 of Security Council resolution 1373. По поручению моего правительства имею честь направить при этом дополнительный доклад Самоа Контртеррористическому комитету, представляемый согласно письму Вашего предшественника от 26 марта 2004 года, в котором запрашивается дополнительная информация о выполнении страной пункта 6 резолюции 1373 Совета Безопасности.
The stipulations of this Act are in full harmony with the recommendation No. R 13 concerning the European basic principles of access by research to archive documents of the Ministerial Committee of the Council of Europe passed on 13 July 2000. Положения этого Закона полностью соответствуют рекомендации Nº R 13, касающейся Европейских основных принципов доступа к архивным документам в целях исследования, утвержденных Комитетом министров Совета Европы 13 июля 2000 года.
In order to respond promptly to the Counter-Terrorism Committee, we are annexing hereto the joint assessment carried out by the Caribbean Financial Action Task Force on money-laundering and financing of terrorism. С целью информирования Контртеррористического комитета Совета Безопасности Организации Объединенных Наций прилагается доклад о результатах совместной оценки по вопросам борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма, проведенной в Сальвадоре Группой по финансовым мероприятиям стран Карибского бассейна.
The adoption by the Security Council of resolution 1617 gave a new impetus to the Committee's consideration of its guidelines, including with regard to listing, delisting and exemption issues. Принятие резолюции 1617 Совета Безопасности придало новый импульс рассмотрению Комитетом своих руководящих принципов, включая принципы в отношении включения в перечень и исключения из него и вопросы изъятия.
In response to the comments and questions of the Counter-Terrorism Committee, and in addition to the initial and supplementary reports it has already submitted, the Government of Senegal hereby submits the information requested concerning the implementation of Security Council resolution 1373 (2001). В дополнение к своим уже представленным первоначальному и дополнительному докладам правительство Сенегала хотело бы в ответ на замечания и вопросы Контртеррористического комитета (КТК) представить запрошенные уточнения относительно осуществления резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
It will work in close coordination with the Counter-Terrorism Committee established pursuant to Council resolution 1373 (2001), as well as with other relevant United Nations entities and international organizations, including at the regional and subregional levels. Он будет тесно координировать свою деятельность с Контртеррористическим комитетом, созданным в соответствии с резолюцией 1373 (2001) Совета, а также с другими соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций и международными организациями, в том числе на региональном и субрегиональном уровнях.
It had presented three reports to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 concerning counter-terrorism and had set up an interdepartmental coordinating body to harmonize the provisions of the penal code with those of international legal instruments on combating terrorism and international organized crime. Оно представило три доклада Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1373 по контртерроризму, и образовало межведомственный координационный орган для согласования положений уголовного кодекса с положениями международно-правовых документов о борьбе с терроризмом и международной организованной преступностью.
In response to the letter dated 30 March 2006 from the Chairman of the Counter-Terrorism Committee, I have the honour to submit the fifth report of China pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373. В ответ на письмо Председателя Контртеррористического комитета от 30 марта 2006 года имею честь представить пятый доклад Китая во исполнение пункта 6 резолюции 1373 Совета Безопасности.
As a current member of the African Union's Peace and Security Council and the Organizational Committee of the United Nations Peacebuilding Commission, Egypt attaches great importance to reinforcing the regional approach in addressing peace consolidation. Будучи в настоящее время членом Совета по вопросам мира и безопасности Африканского союза и Организационного комитета Комиссии по миростроительству Организации Объединенных Наций, Египет придает большое значение укреплению региональных подходов к решению проблемы укрепления мира.
We thank Ambassador Mayoral for his dedicated leadership in the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267, and in the fight against Al-Qaida and the Taliban. Мы признательны послу Майоралю за его самоотверженное руководство Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 1267, и борьбой с организацией «Аль-Каида» и движением «Талибан».