To facilitate meetings of the Executive Board and Trust Fund Implementation Committee; |
а) оказывать содействие в проведении совещаний Исполнительного совета и Комитета Целевого фонда по осуществлению; |
The Committee welcomes the report of the National Human Rights Council, which contains relevant recommendations for structural reforms to migration management. |
Комитет выражает удовлетворение докладом Национального совета по правам человека - национального правозащитного учреждения, - в котором изложены соответствующие рекомендации для проведения структурных реформ в сфере управления миграционными потоками. |
She reminded the Committee that the concluding observations of the Human Rights Council contained recommendations, but they were not binding under international law. |
Она напоминает Комитету, что в заключительных замечаниях Совета по правам человека содержатся рекомендации, которые, однако, не являются обязательными в соответствии с международным правом. |
In particular, Council members note that the Committee, having fully completed its investigation, would not retain any ongoing investigative capacity or authority. |
В частности, члены Совета отмечают, что Комитет после полного завершения своего расследования не будет обладать в дальнейшем какими-либо возможностями или полномочиями по проведению текущих расследований. |
Regulatory functions (e.g. CDM Executive Board, Compliance Committee). |
с) регулирующие функции (например, Исполнительного совета МЧР, Комитета по соблюдению). |
The Committee should emphasize that organizations like the International Cocoa Organization should fully cooperate with Security Council-mandated investigations. |
Комитету следует подчеркнуть, что организации, такие, как Международная организация по какао, должны в полной мере сотрудничать с расследованиями, проводимыми по решению Совета Безопасности. |
We appreciate the work of the 1540 Committee and are looking forward to its report. |
Латвия положительно оценивает работу Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1540 (2004), и с нетерпением ожидает его доклад. |
In compliance with the resolution, Guatemala has submitted five national reports to the Counter-Terrorism Committee. |
В этой связи следует отметить, что в рамках осуществления этой резолюции Гватемала представила Контртеррористическому комитету Совета Безопасности пять национальных докладов. |
We duly note the progress made by the Committee since the last joint briefing to the Security Council. |
Мы должным образом принимаем к сведению прогресс, достигнутый этим комитетом за время, прошедшее после предыдущего совместного брифинга, устроенного для Совета Безопасности. |
All states should also support the work of the 1267 Committee of the UN Security Council and its Monitoring Team. |
Все государства должны также поддерживать работу Комитета Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, учрежденного резолюцией 1267, и его Группы по наблюдению. |
Entities and individuals supporting the al-Qaeda organization and/or the Taliban should be referred by member states to the UN 1267 Committee for designation. |
Информация о юридических и физических лицах, оказывающих поддержку организации «Аль-Каида» и/или «Талибану», должна направляться государствами-членами Комитету, учрежденному резолюцией 1267 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, в целях составления соответствующих списков. |
The report includes the Committee's proposals to the Council concerning its programme of work for the following year for consideration and approval. |
В докладе до сведения Совета доводятся предложения Комитета относительно его программы работы на следующий год, с тем чтобы Совет мог рассмотреть и утвердить их. |
We also commend the excellent work of the Committee established pursuant to Security Council resolution 1267, whose consolidated list is a key counter-terrorism tool. |
Мы также высоко оцениваем отличную работу Комитета, учрежденного в соответствии с резолюцией 1267 Совета Безопасности, представленный которым сводный список является ключевым инструментом в борьбе с терроризмом. |
The Sanctions Committee has been given this list: |
Комитету по санкциям Совета Безопасности Организации Объединенных Наций был направлен следующий перечень: |
I applaud Security Council resolution 1373, which established the Counter-terrorism Committee and which requires all Member States to respond to the global terrorist threat. |
Я приветствую резолюцию 1373 Совета Безопасности, в соответствии с которой был создал Контртеррористический комитет и которая требует от всех государств-членов принять надлежащие меры перед лицом глобальной угрозы терроризма. |
He earlier retired as president of the British Shooting Sports Council and the Firearms Consultative Committee at the Home Office. |
Ранее он ушел в отставку с поста председателя Британского совета по стрельбе и консультативного комитета по огнестрельному оружию в Министерстве внутренних дел Великобритании. |
Responsible for First Committee issues and certain issues covered by the Security Council |
Занимался вопросами, относящимися к деятельности Первого комитета и, частично, - Совета Безопасности |
The Standing Committee and its Working Group act as a clearing-house for all work undertaken as follow-up to Council resolution 1995/56. |
Постоянный комитет и его Рабочая группа выступают в роли координатора всей работы, проводимой в рамках последующей деятельности в связи с резолюцией 1995/56 Совета. |
Moreover, since the Special Committee had already considered the issue, all proposals concerning the Trusteeship Council should be referred to it. |
Кроме того, поскольку этот вопрос уже был рассмотрен в рамках Специального комитета, именно ему следует направлять все предложения, касающиеся Совета по Опеке. |
Expenditures recorded for humanitarian goods approved by the Security Council Committee amounted to $646.6 million; |
Сумма зарегистрированных расходов на закупку товаров гуманитарного назначения, утвержденных Комитетом Совета Безопасности, составила 646,6 млн. долл. США; |
The Assembly and particularly the Third Committee had a mandate to review the Council no later than 2011. |
Делегация Соединенных Штатов призывает все государства-члены объединиться в построении Совета, который серьезно воспринимает свой мандат - защищать, а не разрушать универсальные права человека. |
Although my statement will focus on the 1267 Committee, those reflections are also relevant to other Security Council sanctions committees. |
Хотя мое заявление будет сосредоточено на Комитете, учрежденном резолюцией 1267, эти размышления также относятся и к другим комитетам по санкциям Совета Безопасности. |
Global Volunteers submitted its application to the United Nations Economic and Social Council Committee on NGO's for Special Consultative Status in 1999. |
«Всемирные добровольцы» представили свое заявление в Комитет по неправительственным организациям Экономического и Социального Совета Организации Объединенных Наций с просьбой о предоставлении специального консультативного статуса в 1999 году. |
The Committee notes the existence of the National Board on Adoption and of regulations for organizations involved in domestic and intercountry adoption. |
Комитет отмечает существование Национального совета по усыновлениям и наличие положений, касающихся деятельности организаций, занимающихся усыновлениями внутри страны и на международном уровне. |
All government or private printing companies should report any request or attempt to print Somali money to the Security Council Committee. |
Правительства всех стран и все частные компании, занимающиеся печатанием денежных знаков, должны сообщать Комитету Совета Безопасности о любых просьбах или попытках напечатать сомалийские банкноты. |