If the solution in Maldives, as suggested, was to downgrade the Council's composition, reducing it to the status of a technical committee, then it might prove to lack the political influence necessary to effect change. |
Если, как предлагается, на Мальдивских Островах будет понижен ранг членов Совета, статус которого будет соответствовать статусу технического комитета, то этому органу может не хватить политического веса, необходимого для того, чтобы добиться перемен. |
Advice to national Government institutions on the establishment of a committee for the development of a regional framework on implementation of an action plan based on Security Council resolution 1325 (2000) |
Представление национальным правительственным учреждениям рекомендаций в отношении создания комитета по разработке региональной рамочной стратегии осуществления плана действий на основе положений резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности |
He had recently discussed with the committee secretary possible opportunities for advocacy by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, many of which fell, however, within the political work of the Human Rights Council and involved mostly exporting States. |
Недавно он обсудил с секретарем Комитета возможные варианты пропагандистской поддержки со стороны Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, многие из которых относятся все же к сфере политической деятельности Совета по правам человека и затрагивают в основном страны-экспортеры. |
In cases where additional consultants are employed, specific terms of reference are prepared, the relevant Security Council committee is informed, and the use of the additional human resources is fully justified in the results-based budget submission presented to legislative bodies. |
В случаях привлечения дополнительных консультантов подготавливается конкретный круг ведения, о чем ставится в известность соответствующий комитет Совета Безопасности, и использование дополнительных людских ресурсов полностью обосновывается в бюджете, ориентированном на конкретные результаты, который представляется директивным органам. |
When a new monitoring group is established by the Security Council, it is customary for the Council to request the Secretary-General, in the relevant resolution, to appoint the experts to the group in consultation with the relevant committee. |
Когда Совет Безопасности учреждает новую группу по наблюдению, в соответствующей резолюции Совета, как правило, содержится просьба к Генеральному секретарю назначить в состав группы экспертов в консультации с комитетом, занимающимся данным вопросом. |
The work of the committee shall have the same function as preparatory sessions for meetings of the Council and be concerned in particular with preparing files and draft resolutions in a manner capable of application, for possible adoption. |
Деятельность комитета должна выполнять те же функции, что и подготовительные сессии к совещаниям Совета, и заключаться, в частности, в подготовке досье и проектов резолюций в виде, допускающем их представление для возможного принятия. |
The special committee would start work within 15 days of the formation of the Council of Ministers with a time frame of six months, beyond which the country would bear no responsibility for verified combatants who have not been integrated or rehabilitated. |
Специальный комитет начнет свою работу в течение 15 дней после формирования Совета министров и будет действовать в течение шести месяцев, после чего государство не будет нести ответственность в отношении лиц, действительно являвшихся комбатантами, которые не были интегрированы или не прошли реабилитацию. |
NGO representatives participated in the national commission for implementation of the action plan to combat corruption and organized crime, the Council for European Integration, and the ethics committee of the police service. |
Представители НПО участвуют в работе Национальной комиссии по выполнению плана действий по борьбе с коррупцией и организованной преступностью, Совета по Европейской интеграции и Комитета по этике поведения сотрудников полицейской службы. |
The Minister of Information appointed the NCW secretary-general to the board of directors of the Egyptian Radio and Television Union and assigned the NCW to chair the union's women's committee. |
Министр информации включил генерального секретаря НСДЖ в состав Совета директоров Союза египетского радиовещания и телевидения и поручил НСДЖ выполнять представительские функции в женском комитете Союза. |
A high-level committee formed to oversee this programme has members from various bodies in Qatar, namely, the Ministry of Education and Higher Education, the Supreme Council for Family Affairs and UNESCO. |
В состав комитета высокого уровня, созданного для наблюдения за реализацией этой программы, входят представители различных ведомств Катара, в частности Министерства образования и высшего образования, Верховного совета по делам семьи и ЮНЕСКО. |
The staff of the Division say that their primary role is to assist members of the Council and its subsidiary organs, to ensure the efficient functioning of these bodies and to help committee chairpersons. |
Сотрудники Отдела говорят, что их главная функция заключается в оказании содействия членам Совета и его вспомогательных органов, в обеспечении эффективного функционирования этих органов и в оказании помощи председателям комитетов. |
UNAMI and the Council of Representatives committee on article 125 of the Constitution held consultative meetings on the drafting of the law with civil society organizations and minority communities in March and April 2013. |
В марте и апреле 2013 года МООНСИ и комитет по статье 125 Совета представителей провели консультативные совещания по подготовке проекта такого закона с участием организаций гражданского общества и представителей меньшинств. |
Acknowledging the implementation of the guidelines of the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat on cooperation and information-sharing between the United Nations peacekeeping missions and the Security Council sanctions committee expert panels, |
подтверждая осуществление подготовленных Департаментом операций по поддержанию мира Секретариата руководящих принципов сотрудничества и обмена информацией между миротворческими миссиями Организации Объединенных Наций и группами экспертов комитетов по санкциям Совета Безопасности, |
MINUSMA provided technical advice and support in the drafting of a national security sector reform strategy and the development of terms of reference for the multidisciplinary working group on security sector reform, the National Council for Security Sector Reform and the steering committee on security sector reform. |
МИНУСМА оказывала технические консультации и поддержку в подготовке национальной стратегии реформы сектора безопасности и разработке круга ведения для междисциплинарной рабочей группы по реформе сектора безопасности, Национального совета по реформе сектора безопасности и Руководящего комитета по реформе сектора безопасности. |
Under the proposed approach, accreditation decisions would be made by the joint accreditation committee under the authority and supervision of the CDM Executive Board and the JISC, which would remain separately accountable to the CMP in accordance with decisions 3/CMP. and 9/CMP., respectively. |
При предлагаемом подходе решения об аккредитации будут приниматься совместным комитетом по аккредитации под эгидой и надзором Исполнительного совета МЧР и КНСО, которые будут по-прежнему раздельно подотчетны КС/СС в соответствии с решениями 3/СМР. и 9/СМР.. |
Following the practice of the Sami Parliament of Finland, the Sami Parliaments in Sweden and Norway might wish to consider granting the members of their youth council and youth committee the right to speak at the plenary sessions of Parliament. |
Саамским парламентам Швеции и Норвегии, рекомендуется, следуя примеру Саамского парламента Финляндии, рассмотреть вопрос о предоставлении членам молодежного совета и молодежного комитета права выступать на пленарных заседаниях парламента. |
Creation of a committee chaired by the General Secretariat of the Council of Ministers and composed of representatives of ministries and relevant agencies, which is tasked with monitoring the situation of persons with disabilities and key issues and proposing speedy solutions; |
создание комитета под руководством Генерального секретариата Совета министров и в составе представителей министерств и профильных ведомств, которому поручено следить за положением инвалидов и основными возникающими проблемами и предлагать варианты их скорейшего решения; |
Mr. Gasana updated Council members on the activities of the Libya sanctions committee and the Panel of Experts on Libya since the adoption in March of Council resolution 2095 (2013). |
Г-н Гасана проинформировал членов Совета о деятельности Комитета по санкциям в отношении Ливии и Группы экспертов по Ливии в период после принятия в марте резолюции 2095 (2013) Совета. |
The Group of Experts participated in a civil society forum on opportunities for engagement in relation to resolution 1540 (2004), hosted by Austria in cooperation with the Office for Disarmament Affairs, and organized by the steering committee of the civil society forum. |
Группа экспертов участвовала в организованном руководящим комитетом Форума гражданского общества работе Форума гражданского общества по вопросу о возможности для участия в осуществлении резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций 1540 (2004), принимающей стороной которого стала Австрия в сотрудничестве с Управлением по вопросам разоружения. |
We are of the view that a committee entrusted with the responsibility of monitoring the implementation of all Security Council resolutions, including those relating to sanctions, would enhance the effectiveness of sanctions resolutions. |
По нашему мнению, комитет, на который возлагается ответственность за контроль над осуществлением всех резолюций Совета Безопасности, в том числе связанных с санкциями резолюций, позволит повысить эффективность резолюций, направленных на установление санкций. |
In Khartoum, he met with several government officials, including the Minister of Justice and the Advisory Council on Human Rights, the Ministers for Foreign Affairs and Defence, and the parliamentary committee on human rights. |
В Хартуме он встретился с рядом правительственных должностных лиц, включая министра юстиции и сотрудников Консультативного совета по правам человека, министров иностранных дел и обороны и членов парламентского комитета по правам человека. |
They include the creation of an advisory committee of the Board on safeguards and verification, establishing the Additional Protocol as the new standard for safeguards verification, and ushering in a modified version of the Small Quantities Protocol. |
Они включают в себя создание консультативного комитета Совета по гарантиям и контролю, разработку дополнительного Протокола в качестве нового стандарта проверки гарантий и представление модифицированного варианта Протокола о небольших количествах ядерных материалов. |
It also supported the regular meetings and consultations of the Security Council and its subsidiary bodies, five field missions of the Council, eight missions of sanctions committee chairpersons and four formal meetings of the Council held in Nairobi. |
Он также обеспечивал проведение регулярных совещаний и консультаций Совета Безопасности и его вспомогательных органов, пяти полевых миссий Совета, восьми миссий председателей комитетов по санкциям и четырех официальных заседаний Совета в Найроби. |
As per the structure of the house, there are 21 members of advisory committee of which 4 are women and 26 coordinating committee members of which 9 of them are women |
Что касается структуры Совета, то в консультативном комитете, состоящем из 21 человека, работают 4 женщины, а в координационном комитете из 26 членов 9 женщин |
The review committee for accepting or rejecting submitted abstracts was composed of the members of the working groups, members of the Scientific Advisory Committee and a review board proposed by the Scientific Advisory Committee and both working groups. |
В состав комитета по рассмотрению резюме на предмет их принятия или отклонения входили члены рабочих групп, члены Научно-консультативного комитета и совета по рассмотрению, предложенного Научно-консультативным комитетом и обеими рабочими группами. |