Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Committee - Совета"

Примеры: Committee - Совета
The Mission would like to draw the attention of the Committee to the fact that both the matrix and the textual report have been updated in order to give a more comprehensive picture of the measures taken by the Hungarian authorities in implementing Security Council resolution 1540. Представительство желает обратить внимание Комитета на тот факт, что как матрица, так и текстовая часть доклада были обновлены, с тем чтобы представить более всеобъемлющую картину мер, принятых венгерскими властями в порядке осуществления резолюции 1540 Совета Безопасности.
In 2003, however, the Committee simply stated that graduation criteria had been met but stopped short of a recommendation, leaving the decision to the Council. Однако в 2003 году Комитет просто заявил, что страна вышла на соответствующие уровни по критериям исключения, но не вынес никаких рекомендаций, оставив решение на усмотрение Совета.
At its resumed 2000 session, the Committee took action on applications under this category, making reference to paragraphs 1, 3 and 8 of Council resolution 1996/31 in its decision-making process. На своей возобновленной сессии 2000 года Комитет принял решения по заявлениям, относящимся к этой категории, на основании пунктов 1, 3 и 8 резолюции 1996/31 Совета.
In accordance with Economic and Social Council decision 2003/207, the agenda of the Committee for its second session was as follows: З. В соответствии с решением 2003/207 Экономического и Социального Совета повестка дня второй сессии Комитета была следующей:
Mr. Al-Henzab said the Special Committee's report showed that levels of frustration and anger had reached unprecedented levels; it was therefore imperative to step up efforts to find a solution in accordance with General Assembly and Security Council resolutions. Г-н аль-Хензаб говорит, что, как свидетельствует доклад Специального комитета, отчаяние и ожесточенность достигли беспрецедентного уровня, поэтому крайне необходимо активизировать усилия по поиску решения в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
As all members are aware, when the Council adopted resolution 1624 it entrusted the Committee with the task of including in our dialogue with Member States their efforts to implement that resolution. Как известно всем членам Совета, когда Совет принял резолюцию 1624, он возложил на Комитет задачу включить в наш диалог с государствами-членами их усилия по осуществлению этой резолюции.
The Committee expects that the Secretary-General will submit, during the main part of the sixty-first session of the General Assembly, a revised budget proposal in line with Security Council resolution 1682 of 2 June 2006. Комитет ожидает, что Генеральный секретарь в течение основной части шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи представит пересмотренное предложение по бюджету в соответствии с резолюцией 1682 Совета Безопасности от 2 июня 2006 года.
Member States also noted that they could not fully implement resolution 1572, since the Security Council Committee had failed to designate the names of individuals and entities that would be subject to the travel ban and assets freeze. Государства-члены отметили также, что они не в состоянии полностью осуществить резолюцию 1572, поскольку Комитет Совета Безопасности не обозначил лиц и организации для целей блокирования активов и введения запретов на поездки.
On 16 September 2005, the Ministry of Defence informed the Group that it had stored these vehicles until the Security Council Committee reached a verdict on whether they violated the embargo. 16 сентября 2005 года министерство обороны сообщило Группе, что оно складирует эти машины, пока Комитет Совета Безопасности не вынесет решения о том, нарушают ли они эмбарго.
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination, acting under its early warning and urgent-action procedure, has brought several humanitarian crises to the attention of the Security Council through the Secretary-General. Действуя в рамках своей процедуры раннего предупреждения и оперативных мер, Комитет по ликвидации расовой дискриминации через Генерального секретаря обратил внимание Совета Безопасности на ряд гуманитарных кризисов.
Following the Council's recommendations last December, the United Kingdom welcomes the development and use of new analytical tools which allow States and the Committee to move away from the never-ending reporting cycle and shift to a tailored dialogue. В соответствии с рекомендациями Совета, высказанными в декабре прошлого года, Соединенное Королевство приветствует разработку и использование новых аналитических средств, которые позволят государствам и самому Комитету отойти от нескончаемого цикла предоставления отчетов и перейти к укреплению диалога.
Mr. SICILIANOS said that the adoption of the paragraph had been delayed so that the Committee could consult the United Nations Security Council resolutions to which it referred. Г-н СИСИЛИАНОС говорит, что принятие данного пункта было отложено, с тем чтобы Комитет смог ознакомиться с упомянутыми в нем резолюциями Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Mr. SHAHI said that the terrible plight of the Hmong, who were suffering from utter neglect, posed a serious enough threat for the Committee to bring it to the attention to the United Nations Security Council. Г-н ШАХИ говорит, что ужасающее положение народа хмонг, который страдает от полного безучастия к его нуждам, уже является достаточно серьезной угрозой, чтобы Комитет довел его до сведения Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
She sought clarification as to whether it had been decided that the publication of the deliberations and conclusions of the Committee on the Internet, in parallel with the Human Rights Council, might compete with the Universal Periodic Review. Она просит уточнить, было ли принято решение о том, что публикация отчетов об обсуждениях и выводов Комитета в Интернете параллельно с материалами Совета по правам человека может конкурировать с универсальным периодическим обзором.
Mr. Wolfe said that his delegation's position that the report of the Human Rights Council should be allocated to the Third Committee would not change during the current session. Г-н Вулф отмечает, что позиция делегации его страны, согласно которой доклад Совета по правам человека должен быть передан на рассмотрение Третьего комитета, не будет изменена в ходе текущей сессии.
Mr. Berruga said that, regardless of whether or not the President of the Human Rights Council was present, the Third Committee should take a decision immediately on the two draft resolutions. Г-н Берруга говорит, что, независимо от того, присутствует ли Председатель Совета по правам человека при рассмотрении этого вопроса, Третий комитет должен незамедлительно принять решение по этим двум проектам резолюций.
It was agreed that the Committee should take a case-by-case approach regarding the NGOs falling under umbrella organizations, keeping in mind the guidelines stipulated in paragraph 9 of Council resolution 1996/31. Было принято решение о том, что к НПО, объединенным в единые структуры, Комитет должен применять индивидуальный подход с учетом положений пункта 9 резолюции 1996/31 Совета.
We would also like to highlight the organization's role in combating organized crime and countering terrorism, as I was able to see for myself in September when I visited in my capacity as Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267. Мы хотели бы также особо отметить ту роль, которую играет организация в борьбе с организованной преступностью и терроризмом, поскольку я мог сам наблюдать это в сентябре прошлого года, когда я совершал поездку в качестве Председателя Специального комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1267.
Mr. Makanga, speaking on behalf of the African Group and raising a point of order under rule 113 of the rules of procedure, asked whether the President of the Human Rights Council would address the Third Committee. Г-н Маканга, выступая от имени Группы африканских государств и касаясь процедурного вопроса в соответствии с правилом 113 Правил процедуры, спрашивает, выступит ли Председатель Совета по правам человека перед Третьим комитетом.
The Argentine Government reaffirms its firm resolve to implement resolution 1373 and other relevant resolutions of the Security Council, and reiterates its willingness to cooperate actively with the Committee in all relevant areas to ensure the full application of these international standards. В этой связи аргентинское правительство вновь подтверждает свою твердую решимость полностью выполнить резолюцию 1373 и другие соответствующие резолюции Совета Безопасности и вновь заявляет о своей готовности к активному сотрудничеству с Комитетом во всех вопросах, которые он сочтет важными с точки зрения обеспечения полного соблюдения указанных международных норм.
In BiH's reply to the questions posed by the Security Council Counter-Terrorism Committee in the points 1.8 and 1.9, we have indicated all the activities relating that issue. В ответе БиГ на вопросы, поставленные Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности в пунктах 1.8 и 1.9, мы сообщили о всей деятельности, относящейся к этому вопросу.
Moreover, TRP wishes to inform the Committee that in November 2002, at the second session of its 38th Congress, Mr. Kok Ksor was elected member of the TRP General Council. Более того, ТРП хотела бы проинформировать Комитет о том, что в ноябре 2002 года на второй сессии ее тридцать восьмого конгресса г-н Кок Ксор был избран членом Генерального совета ТРП.
The Government of Armenia attaches great importance to its cooperation with the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 and stands ready to provide the latter with any information that it may deem necessary. Правительство Армении придает огромное значение своему сотрудничеству с Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 1540, и готово представить ему любую информацию, которую он может счесть необходимой.
We also encourage the reported initiative of the 1373 Committee to follow up on the implementation of resolution 1624, adopted at the Security Council summit last September. Мы также поощряем инициативу Комитета, учрежденного резолюцией 1373, в отношении будущей работы по осуществлению резолюции 1624, принятой на саммите Совета Безопасности в сентябре прошлого года.
We attach paramount importance to strengthening the potential for the political leadership of the Council through its subsidiary anti-terrorist bodies, the Counter-Terrorism Committee and the 1267 and 1540 Committees. Мы придаем первостепенное значение укреплению потенциала политического руководства Совета деятельностью его вспомогательных антитеррористических органов: Контртеррористического комитета, Комитета 1267 и Комитета 1540.