Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Committee - Совета"

Примеры: Committee - Совета
The State Committee for Family, Women and Children Affairs together with the relevant bodies undertakes the measures for establishment of the Republican Coordination Council on Work with Children. Государственный комитет по вопросам семьи, женщин и детей совместно с полномочными органами проводит мероприятия по созданию Республиканского ювенального координационного Совета.
The Committee also recommends that the State party ratify the Council of Europe Convention on Cybercrime, which it has signed, as well as the Additional Protocol thereto. Комитет также рекомендует государству-участнику ратифицировать подписанную им Конвенцию Совета Европы о киберпреступности, а также Дополнительный протокол к ней.
Transitional Committee of the National Council for Women (CONAMU) ПЕРЕХОДНАЯ КОМИССИЯ НАЦИОНАЛЬНОГО СОВЕТА ПО ДЕЛАМ ЖЕНЩИН
The Association has endorsed the provision of inputs by member organizations on the review of NGO involvement in the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and the Human Rights Council. Ассоциация одобряет предоставление организациями-членами ресурсов в целях обзора участия НПО в деятельности Комитета по ликвидации расовой дискриминации и Совета по правам человека.
The Coordinating Committee expressed general appreciation for the commitment of the EU to proceed with a Council Decision and to provide the funding necessary to the ISU to implement this decision. Координационный комитет выразил общую признательность за намерение ЕС продолжить работу над решением Совета и предоставить ГИП необходимое финансирование для осуществления этого решения.
She recalled that the original purpose of the review process had been to strengthen the international commitment to human rights; there was a need to avoid duplication by the Third Committee and the Council. Оратор напоминает, что первоначально целью процесса обзора было усиление международной приверженности делу прав человека; необходимо избегать дублирования в работе Третьего комитета и Совета.
Her country attached great importance to the work of the Human Rights Council but did not believe that the Third Committee was an appropriate forum for discussion of its report. Коста-Рика придает большое значение работе Совета по правам человека, но не считает Третий комитет надлежащим форумом для обсуждения его доклада.
The Committee requests that information on the activities of the Board be provided on a routine basis to the General Assembly in the context of future progress reports on the capital master plan. Комитет просит регулярно представлять Генеральной Ассамблее информацию о работе совета в контексте будущих докладов о ходе осуществления генерального плана капитального ремонта.
It welcomed the establishment of the State Council of Minorities, the National Strategy for the Improvement of the Living Conditions of the Roma and the Committee for Equal Opportunity. Она приветствовала создание Государственного совета по делам меньшинств, разработку Национальной стратегии улучшения условий жизни рома и учреждение Комитета по равным возможностям.
Therefore, an application for re-accreditation of the Ombudsman Board had been made, and was currently being examined by the Subcommittee on Accreditation of the International Coordinating Committee of national human rights institutions. Поэтому была подана заявка о повторной аккредитации Совета Омбудсмена, которая в настоящее время рассматривается Подкомитетом по аккредитации Международного координационного комитета национальных правозащитных учреждений.
We are pleased with the expansion of interaction between the IAEA and the Security Council Committee established by the Council's resolution 1540 (2004) on the non-proliferation of WMDs. Удовлетворены расширением взаимодействия между МАГАТЭ и Комитетом Совета Безопасности Организации Объединенных Наций 1540 по нераспространению оружия массового уничтожения.
The High Commissioner had expressed satisfaction with her visit to Indonesia in a statement to the Third Committee, and had presented a brief report on the country visit at the sixth session of the Council. Верховный комиссар в заявлении Третьему комитету выразила удовлетворение своим посещением Индонезии и представила краткий доклад об этом посещении страны на шестой сессии Совета.
In particular, the Special Rapporteur recommends that the Counter-Terrorism Committee of the Security Council address these issues in order to provide guidance to Member States; В частности, Специальный докладчик рекомендует Контртеррористическому комитету Совета Безопасности рассмотреть эти вопросы с целью представления руководящих указаний государствам-членам;
This note provides information on the work done by the Advisory Board and the secretariat during the pilot operation phase of the Clearing House, in line with decisions by the Steering Committee. В настоящей записке в соответствии с решениями Руководящего комитета представляется информация о работе Консультативного совета и секретариата на этапе опытной эксплуатации Информационного центра.
The Group explained that such transfers would constitute a violation of the embargo unless exempted by the Security Council Committee under paragraph 8 (e) of Council resolution 1572 (2004). Члены Группы пояснили, что такие поставки являются нарушением эмбарго, если только Комитет Совета Безопасности не сделает в их отношении изъятия в соответствии с пунктом 8(е) резолюции 1572 (2004) Совета.
The Government of Ukraine informed the Security Council Committee of its export of this material in advance of its delivery, in accordance with the requirements of resolution 1596 (2005). Правительство Украины задолго до отправки этого груза проинформировало Комитет Совета Безопасности об этом экспорте в соответствии с положениями резолюции 1596 (2005).
It emphasized, in that connection, that the five permanent members of the Security Council were in a position to make particularly valuable contributions to the work of the Committee. Она подчеркнула в этой связи, что пять постоянных членов Совета Безопасности располагают возможностями вносить особо ценный вклад в деятельность Комитета.
The entry into force of the Convention falls into the period of the Chairmanship of the Slovak Republic of the Committee of Ministers of the Council of Europe. Вступление Конвенции в силу приходится на период председательствования Словацкой Республики в Комитете министров Совета Европы.
The Special Committee had an important contribution to make to enhancing that role and should address the challenge of the Security Council's encroachment on the mandate and power of the General Assembly. Специальный комитет вносит важный вклад в повышение роли и решение проблемы, связанной с посягательствами Совета Безопасности на мандат и полномочия Генеральной Ассамблеи.
Appoint members for the Gender Equality Board and the International Gender Equality Committee. назначение членов Совета по вопросам гендерного равенства и Совета по международному сотрудничеству в области обеспечения гендерного равенства.
One of the recommendations of the European Committee for the Prevention of Torture following its visit to Azerbaijan in December 2008 was that a national strategy should be drawn up in the area of psychiatric health. Одной из рекомендаций Комитета Совета Европы по предотвращению пыток, посетившей страну в декабре 2008 года, была разработка национальной стратегии в области психиатрического здоровья.
Therefore, in its current role as the chairman of the Committee of Ministers of the Council of Europe, the oldest pan-European organization, Slovenia is devoting special attention to the issue of minority protection and the rights of children. Поэтому в своей сегодняшней ипостаси председателя Комитета министров Совета Европы, самой старой общеевропейской организации, Словения уделяет особое внимание вопросу защиты национальных меньшинств и прав детей.
The Committee concludes that the complainant has not adduced sufficient elements which would justify his failure to avail himself of the possibility to apply for judicial review of the decision of the Immigration and Refugee Board. Комитет заключает, что заявитель не представил достаточных доказательств, оправдывающих его неспособность воспользоваться возможностью судебного пересмотра решения Совета по делам иммигрантов и беженцев.
The lower output was attributable to the decision of the State Committee on Security Council resolution 1325 (2000) to focus on increasing women's participation in the peace process and governance. Неполное выполнение мероприятия связано с решением Комитета штата по резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности сосредоточить внимание на расширении участия женщин в мирном процессе и процессах управления.
As such, following their completion, the Committee recommends that a revised support budget estimate be submitted for consideration by the Executive Board in June 2011 in accordance with normal procedures. Поэтому после завершения подготовки плана и проведения оценки Комитет рекомендует представить пересмотренную смету бюджета вспомогательных расходов на рассмотрение Исполнительного совета в июне 2011 года в соответствии с обычными процедурами.