Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Committee - Совета"

Примеры: Committee - Совета
Mrs. RODRIGUEZ ABASCAL (Cuba) said that, since the Committee could not challenge the decisions of the Economic and Social Council, it should approve the resulting revised estimates. Г-жа РОДРИГЕС-АБАСКАЛЬ (Куба) говорит, что, поскольку Комитет не может возражать против решений Экономического и Социального Совета, ему следует принять новые пересмотренные сметы.
Certain Committee members therefore point out that they have a broad mandate in technical and normative fields beyond the scope of the operational activities that are of direct interest to the Council. В связи с этим некоторые члены Комитета отмечают, что они имеют широкие полномочия в технической и нормативной областях, которые выходят за рамки оперативной деятельности, представляющей непосредственный интерес для Совета.
The Office is of the view that the inter-agency consultations conducted by the Inter-Agency Standing Committee and its working group on the follow-up to Council resolution 1995/56 have made significant progress in a number of important areas. Управление придерживается того мнения, что в ходе межучрежденческих консультаций в рамках Межучрежденческого постоянного комитета и его Рабочей группы по вопросу о последующей деятельности в связи с резолюцией 1995/56 Совета был достигнут значительный прогресс в ряде важных областей.
Following the various hearings held by its Committee on Relations with European Non-Member Countries, it hopes that rapid, decisive progress towards a political settlement of these conflicts will be made. В результате различных обсуждений, проведенных Комиссией по отношениям с европейскими странами - нечленами Совета, Ассамблея выражает надежду, что будут предприняты решительные шаги по политическому урегулированию этих конфликтов.
It is here that I would like once again to express our gratitude to the permanent members of the Security Council for having participated in the work of the ninth ministerial meeting of the Committee. В этой связи я хотел бы вновь выразить нашу признательность постоянным членам Совета Безопасности за их участие в работе девятого совещания Комитета на уровне министров.
There were currently agreements on the implementation of general principles, which the Interim Committee of the Board of Governors of IMF considered a "sound" policy approach. На практике имеются соглашения об осуществлении общих принципов, которые Временный комитет Совета управляющих Международного валютного фонда рассматривает как основу "рациональной" политики.
The Committee requested the Executive Board to submit before the end of 1997 a proposed resolution for the approval of the Board of Governors to effect the agreed increases in quotas. Комитет обратился к Исполнительному совету с просьбой представить до конца 1997 года на утверждение Совета управляющих предложенную резолюцию, предусматривающую введение в действие согласованных увеличенных квот.
Ms. Kelley (Secretary of the Committee) said that the guidelines would be on the agenda of the resumed session of the Economic and Social Council in December 1997. Г-жа КЕЛЛИ (секретарь Комитета) говорит, что Руководящие принципы будут включены в повестку дня возобновленной сессии Экономического и Социального Совета в декабре 1997 года.
The Committee should base its definitive recommendation on self-determination on all relevant General Assembly and Security Council resolutions, as well as established legal opinion, in order to address all the legal implications of that norm of international law. Когда речь идет о праве на самоопределение, в основе заключительных рекомендаций Комитета по этому вопросу должны лежать резолюции Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, а также общепризнанные правовые документы, с тем чтобы можно было отразить все правовые аспекты этого принципа международного права.
The arrangements for their participation in meetings of the Preparatory Committee and the practice resulting from the relevant resolutions of the Economic and Social Council as adopted during recent United Nations conferences would provide useful guidance in making the necessary provision. Механизмы их участия в заседаниях Подготовительного комитета и практические действия, вытекающие из соответствующих резолюций Экономического и Социального Совета, принятых на последних конференциях Организации Объединенных Наций, станут весьма полезным руководством при подготовке необходимых решений.
International Council for Commercial Arbitration (ICCA) Meeting of Programme Committee (Paris, France, 20 December 1996); Совещание комитета по программе Международного совета по торговому арбитражу (МСТА) (Париж, Франция, 20 декабря 1996 года);
The Mission sought to implement the decision of the Security Council Committee established pursuant to resolution 724 (1991) scrupulously and, in the end, only two trucks carrying perishable goods were allowed to cross the border at Sremska Raca by 12 May. Миссия стремилась скрупулезно выполнить решение Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 724 (1991), и поэтому пересечь границу в пункте Сремска-Рача 12 мая было разрешено в конечном итоге всего лишь двум грузовикам, перевозившим скот.
The Buenos Aires Plan of Action 2/ adopted by the Conference sets out a comprehensive conceptual and operational framework for the promotion of TCDC which has been consistently reaffirmed in subsequent resolutions of the General Assembly, the Economic and Social Council and the High-level Committee. В Буэнос-Айресском плане действий 2/, принятом на Конференции, излагается всеобъемлющая концептуальная и оперативная система развития ТСРС, которая неизменно подтверждалась в последующих резолюциях Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и Комитета высокого уровня.
The High-level Committee on the Review of Technical Cooperation among Developing Countries meets every two years prior to the meeting of the Executive Board of the United Nations Development Programme (UNDP). Комитет высокого уровня по обзору технического сотрудничества между развивающимися странами собирается на свои сессии каждые два года перед сессией Исполнительного совета Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The limitation of this option is that it would not be possible to report the results of the High-level Committee through the Economic and Social Council during the Council's annual session. Недостаток этого варианта в том, что отсутствовала бы возможность представлять доклад о результатах деятельности Комитета высокого уровня через Экономический и Социальный Совет на ежегодной сессии Совета.
The existing main Committees of the Trade and Development Board were suspended and the work on insurance was incorporated in that of the newly created Standing Committee on Developing Services Sectors. Деятельность основных комитетов Совета по торговле и развитию была приостановлена, а работой по вопросам страхования занялся вновь созданный Постоянный комитет по развитию секторов услуг.
The Special Committee welcomes the new arrangements for consultation and exchanges of information with troop-contributing countries as set out in the statement by the President of the Security Council on 4 November 1994. Специальный комитет приветствует новые механизмы консультаций и обмена информацией со странами, предоставляющими войска, как они описаны в заявлении Председателя Совета Безопасности от 4 ноября 1994 года.
The Special Committee also encourages the Secretary-General regularly to transmit situation reports to troop-contributing countries, members of the Security Council and, where possible, other Member States, on all peace-keeping operations. Специальный комитет также призывает Генерального секретаря регулярно направлять доклады об оперативной обстановке в связи со всеми операциями по поддержанию мира странам, предоставляющим войска, членам Совета Безопасности и, когда это возможно, другим государствам-членам.
(a) Participating in the Council of Europe's Cultural Heritage Committee; а) участие в Комитете Совета Европы, занимающемся проблемами культурного наследия;
Ms. Silot Bravo (Cuba) asked whether it would be possible for the Committee to continue its consideration of revised estimates resulting from resolutions and decisions of the Economic and Social Council and the treatment of perennial activities in the programme budget. Г-жа СИЛОТ БРАВО (Куба) спрашивает, сможет ли Комитет продолжить рассмотрение сметы, пересмотренной с учетом резолюций и решений Экономического и Социального Совета, а также вопроса о режиме финансирования постоянных видов деятельности в бюджете по программам.
Lastly, Switzerland is actively involved in the work being undertaken within the framework of the Committee of Legal Experts in the Media Field within the Council of Europe. Наконец, Швейцария принимает активное участие в работе, проводимой Комитетом экспертов-юристов в области средств массовой информации в рамках Совета Европы.
We are confident that the recently created High-level Committee as a subsidiary organ of the Governing Council, will play a dynamic role in determining and following up policies aimed at regional decentralization and adjustment of the Programme. Мы уверены в том, что недавно созданный Комитет высокого уровня в качестве вспомогательного органа Совета управляющих сыграет динамичную роль в определении и осуществлении политики, направленной на региональную децентрализацию и корректировку Программы.
To promote gender equality and enhance opportunities for women, the Committee, working jointly with Parliament, held seminars, discussions and round tables, attended by Council of Europe experts, at which international instruments and Azerbaijan's obligations were discussed. С целью обеспечения гендерного равенства и расширения возможностей женщин ГКДЖ и Парламентом проводились совместные семинары, дискуссии, круглые столы с привлечением экспертов Совета Европы, на которых обсуждались международные документы и обязательства Азербайджана.
The Committee noted that a gender perspective had been integrated throughout the proposed medium-term plan, as called for in General Assembly resolution 52/100, and in the agreed conclusions 1997/2 of the Economic and Social Council. Комитет отметил, что в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 52/100 Генеральной Ассамблеи и в согласованных выводах 1997/2 Экономического и Социального Совета, в рамках всего предлагаемого среднесрочного плана был обеспечен учет гендерной проблематики.
Mr. Baja: I am pleased to present my report on the two subsidiary bodies of the Security Council that I have been honoured to chair: the sanctions Committee on Somalia and the Working Group established pursuant to resolution 1566. Г-н Баха: Я рад представить доклад о работе двух вспомогательных органов Совета Безопасности, которые я имею честь возглавлять: Комитета по санкциям в отношении Сомали и Рабочей группы, учрежденной резолюцией 1566.