Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Committee - Совета"

Примеры: Committee - Совета
The Committee noted the Government's statement that its comments had been brought to the attention of the Standing Committee of the National Council for the Prevention of Occupational Risks and would shortly be examined by a committee including employers' and workers' organizations. Комитет принял к сведению заявление правительства о том, что его комментарии были доведены до сведения Постоянного комитета Национального совета по предупреждению профессиональных рисков и в скором времени будут изучены комитетом, в состав которого входят представители организаций предпринимателей и трудящихся.
The Branch also services the Counter-Terrorism Committee and the 1540 (2004) Committee, and processes de-listing requests submitted by petitioners (individuals and entities on sanctions committee lists) pursuant to Security Council resolution 1730 (2006). Сектор также обслуживает Контртеррористический комитет и Комитет, учрежденный резолюцией 1540 (2004), и обрабатывает ходатайства об исключении из списка, подаваемые просителями (частными лицами и организациями, находящимися в списках комитетов по санкциям) в соответствии с резолюцией 1730 (2006) Совета Безопасности.
At the July Standing Committee meeting, a summary of elements of UNHCR's oral update to the United Nations Economic and Social Council (ECOSOC) Coordination and Management Meeting in July was presented to the committee. На июльском совещании Постоянного комитета Комитету было представлено резюме элементов устной обновленной информации УВКБ, направленной Совещанию по координации и управлению Экономического и Социального совета Организации Объединенных Наций (ЭКОСОС), состоявшемуся в июле.
A multi agency committee, the Social Services Committee made up of representatives of Social Services, Health Department, Ministry of Education and the National Council for Children meets on a weekly basis to consider the reports and make recommendations. Межведомственный комитет - Комитет по социальным услугам, состоящий из представителей социальных служб, Департамента здравоохранения, Министерства образования и Национального совета по делам детей, проводит заседания на еженедельной основе для рассмотрения докладов и вынесения рекомендаций.
He was first elected as a committee member of the Central Region organization of the Union and later, as organizer of the JSS Transport Board Central Region Committee, which was the top leadership position. Сначала он был избран членом комитета профсоюзной организации Центрального района, а позднее - организатором Транспортного совета НПТ при комитете Центрального района, на высшую руководящую должность.
Lebanon affirms its total willingness to complete, through the national committee currently being set up, any information or measures that may be requested by the Security Council Committee charged with the follow-up of the implementation of resolution 1540. Ливан подтверждает свою полную готовность представлять через создаваемый в настоящее время национальный комитет любую информацию, которую может запросить Комитет Совета Безопасности, учрежденный для наблюдения за осуществлением резолюции 1540, а также свою готовность принимать любые связанные с этим меры.
Similarly, the Assembly should reassert its role in the field of disarmament and non-proliferation, replacing the Security Council Committee established pursuant to Council resolution 1540 (2004) with a comparable Assembly committee. Точно так же Ассамблея должна заново утвердить свою роль в области разоружения и нераспространения, заменив Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1540 (2004) Совета, аналогичным комитетом Ассамблеи.
Accordingly, whereas the report of the Human Rights Council might be submitted directly to the plenary Assembly, its recommendations and all other related matters could be examined by the relevant committee, namely the Third Committee. Соответственно, в то время как доклад Совета по правам человека, возможно, следует представлять для рассмотрения непосредственно на пленарных заседаниях, его рекомендации и другие смежные вопросы могли бы рассматриваться соответствующим комитетом, в данном случае Третьим комитетом.
In keeping with the principles which inspired resolution 1373, at the aforementioned Committee of Ministers of 30 November, draft legislation on the prevention and suppression of the financing of terrorism was introduced which envisages the creation of a terrorism financing oversight committee. В свете той стимулирующей роли, которую сыграла резолюция 1373, следует отметить, что на том же заседании Совета министров 30 ноября был представлен законопроект о предотвращении и пресечении деятельности по финансированию терроризма, который предусматривал образование комиссии по наблюдению за случаями финансирования терроризма.
Furthermore, the panellist referred to the Secretary-General's recommendation in the aforementioned report, to set up an executive or steering committee of the Economic and Social Council similar to the bureau of the Preparatory Committee for the International Conference on Financing for Development. Кроме того, оратор сослалась на приводимую в упомянутом выше докладе рекомендацию Генерального секретаря создать исполнительный или руководящий комитет Экономического и Социального Совета по образцу Президиума Подготовительного комитета Международной конференции по финансированию развития.
A public committee, the "Katz Committee", was mandated to examine the criteria of the Council for Arranging Gambling in Sports and recommended affirmative action plans aimed at women and female-minors sports teams. Общественному комитету "Комитет Каца" было поручено проанализировать критерии Совета по организации спортивных игр и рекомендуемые планы позитивных действий, рассчитанные на женщин и спортивные команды девочек.
Reviewed the draft final report of the Committee on IDNDR; prepared the report for the substantive session of 1999 of the Council; reviewed plans for the programme forum; received a briefing on activities of the Australian national committee. Рассмотрен проект заключительного доклада Комитета о МДУОСБ; подготовлен доклад для основной сессии Совета 1999 года; рассмотрены планы относительно форума по программам; получена краткая информация о деятельности Австралийского национального комитета.
The event is organized by the United Nations Staff Council Standing Committee on the Security and Independence of the International Civil Service (CSIICS), a committee of the United Nations Staff Union. Это мероприятие организует Постоянный комитет Совета персонала Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности и независимости международной гражданской службы, один из комитетов Союза персонала Организации Объединенных Наций.
Within the framework of the implementation of the provisions of resolution 1373, Tunisia embarked on the establishment of a national committee comprising ministries and numerous national services to prepare the report that each State is to submit to the Security Council Committee established pursuant to this resolution. В порядке осуществления положений резолюции 1373 Тунис приступил к учреждению национального комитета в составе министров и целого ряда национальных служб для подготовки доклада, который каждое государство обязано представить Комитету Совета Безопасности, учрежденному во исполнение этой резолюции.
Fourthly, should the Security Council decide to establish a non-proliferation committee, Austria considers close coordination with the Security Council's Counter-Terrorism Committee, the International Atomic Energy Agency and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons essential to achieving the purposes of the draft resolution. В-четвертых, если Совет Безопасности примет решение об учреждении комитета по нераспространению, Австрия считает необходимым обеспечить его тесное сотрудничество с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности, Международным агентством по атомной энергии и Организацией по запрещению химического оружия для достижения целей данного проекта резолюции.
After 38 days on the hunger strike, a committee composed of members of the National Council of Human Rights and the National Delegation for Prison Administration - a Moroccan governmental body dealing with prisons - initiated a dialogue with the detainees. После 38 дней голодовки комитет в составе членов национального совета по правам человека и национальной службы исполнения наказаний - марокканского государственного органа по управлению тюрьмами - начал диалог с задержанными.
It was recalled that, in the discussions leading to the adoption of Security Council resolution 1612 (2005), the creation of a thematic sanctions committee was initially proposed but did not rally consensus. Участники напомнили, что в ходе дискуссий, по итогам которых была принята резолюция 1612 (2005) Совета Безопасности, было первоначально предложено создать тематический комитет по санкциям, хотя эта идея в итоге не была поддержана.
The intergovernmental negotiating committee to prepare a global legally binding instrument on mercury has been mandated by the Governing Council of the United Nations Environment Programme in its decision 25/5 to prepare an instrument that includes provisions to reduce the demand for mercury in products and processes. Решением 25/5 Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде Межправительственный комитет для ведения переговоров по подготовке имеющего обязательную юридическую силу глобального документа по ртути был уполномочен подготовить документ, включающий положения о сокращении спроса на ртуть в продуктах и процессах.
Steps are also being taken to strengthen the judiciary. On 26 May, the President of the Supreme Judicial Council issued a decree to establish a national committee to report on judicial reform. Предпринимаются также шаги в целях укрепления судебной системы. 26 мая Председатель Высшего судебного совета отдал распоряжение об учреждении национального комитета по делам судебной реформы.
Finally, as mandated under Security Council resolution 2155 (2014), the Mission will also continue to support the IGAD Monitoring and Verification Mechanism in facilitating the deployment of their monitoring verification teams by ensuring proper coordination with the joint technical committee. И наконец, в соответствии с поручением, содержащимся в резолюции 2155 (2014) Совета Безопасности, Миссия будет также продолжать оказывать поддержку механизму наблюдения и контроля МОВР в развертывании его групп наблюдения и контроля посредством поддержания надлежащей координации действий с Совместным техническим комитетом.
Organization of 2 seminars for the regional committee on Security Council resolution 1325 (2000) to develop the 2013/14 workplan on gender mainstreaming and monitor its implementation Проведение для регионального комитета 2 семинаров по резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности с целью составления плана работы на 2013/14 год по обеспечению всестороннего учета гендерной проблематики и контролю за его выполнением
To encourage and facilitate dialogue between industry and regulators, i.e. government authorities and the committee established pursuant to Security Council resolution 1540 (2004) Наладить и поощрять диалог между промышленными кругами и регулирующими органами, т.е. государственными органами и Комитетом, учрежденным резолюцией 1540 (2004) Совета Безопасности.
At the Board meeting for which the matter is placed on the agenda, the Board shall reconsider the original decision taking into account the recommendations of the independent review committee and shall make a final decision. На совещании Совета, в повестку дня которого включен данный вопрос, Совет вновь рассматривает первоначальное решение, принимая во внимание рекомендации комитета по независимому рассмотрению, и выносит окончательное решение.
At its fifty-eighth session, the Board established an open-ended preparatory committee for the thirteenth session of the Conference, under the chairmanship of the President of the Board. На своей пятьдесят восьмой сессии Совет учредил Комитет открытого состава для подготовки к тринадцатой сессии, которую возглавил Председатель Совета.
The committee held wide-ranging consultation meetings with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), the Kurdistan Region Independent Human Rights Board and NGOs. Комитет проводил широкие консультативные встречи с сотрудниками Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), членами Независимого совета по правам человека Курдистана и представителями НПО.