My delegation believes that the open debate of the Security Council on the activities of the Counter-Terrorism Committee was successful. |
Моя делегация считает, что открытые прения Совета Безопасности по вопросу о деятельности Контртеррористического комитета были успешными. |
The Council furthermore requested the Group to report to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 on Afghanistan. |
Совет просил далее Группу контроля представлять доклады Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1267 по Афганистану. |
I am enclosing the report of Pakistan prepared in pursuance of Security Council resolution 1455, in accordance with the guidelines issued by the Committee. |
Настоящим препровождаю доклад Пакистана, подготовленный во исполнение резолюции 1455 Совета Безопасности согласно изданным Комитетом руководящим принципам. |
In that connection, we pledge our full cooperation with the Council Committee established pursuant to the resolution to follow up on implementation. |
В этой связи мы готовы всецело сотрудничать с Комитетом Совета, учрежденным в соответствии с резолюцией для обеспечения ее выполнения. |
It is in this spirit that the Guinean Government approved Security Council resolution 1373 and welcomes the establishment of the Committee to monitor its implementation. |
С учетом вышесказанного правительство Гвинеи одобряет резолюцию 1373 Совета Безопасности и приветствует создание комитета, которому поручено обеспечить ее осуществление. |
This question is under the constant scrutiny of the Security Council and its Counter-Terrorism Committee. |
Этот вопрос постоянно находится в поле зрения Совета Безопасности и его Контртеррористического комитета. |
The Security Council's Counter-Terrorism Committee is the main coordinating body in this area. |
Основным координирующим органом в этой ключевой области остается Контртеррористический комитет Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
Technical assistance will be provided by the Committee, United Nations agencies and other States to facilitate implementation of Council resolution 1373. |
Комитет, учреждения Организации Объединенных Наций и другие государства будут оказывать техническую помощь для содействия осуществлению положений резолюции 1373 Совета. |
Ambassador Richard Ryan and the Irish delegation overall merit the highest praise for successfully guiding the Security Council Committee on sanctions against UNITA. |
Посол Ричард Райан и делегация Ирландии в целом заслуживают самых лестных слов за успешное руководство Комитетом Совета Безопасности по санкциям в отношении УНИТА. |
In 1986, he was Member-Secretary of the Third Periodic Review Committee of the Indian Council of Social Science Research. |
В 1986 году - секретарь Комитета по третьему периодическому обзору Индийского совета по исследованиям в области социальных наук. |
A comprehensive report on that meeting will be forwarded to the Security Council Counter-Terrorism Committee upon its completion. |
Всеобъемлющий доклад о работе этой сессии будет направлен после его завершения Контртеррористическому комитету Совета Безопасности. |
It would be extremely helpful if this aspect could be re-emphasized by the Security Council Committee. |
Было бы чрезвычайно полезно, если бы Комитет Совета Безопасности мог в очередной раз подчеркнуть данный аспект. |
With regard to the implementation of Security Council resolution 1373, the South African Government had submitted two comprehensive reports to the Counter-Terrorism Committee. |
В том, что касается осуществления резолюции 1373 Совета Безопасности, то правительство Южной Африки представило Контртеррористическому комитету два всеобъемлющих доклада. |
Close cooperation has also been established with international institutions: the Council of Europe Advisory Committee, the European Commission against Racism and Intolerance. |
Тесное сотрудничество было также налажено с международными организациями - Консультативным комитетом Совета Европы и Европейской комиссией по борьбе против расизма и нетерпимости. |
This 40-member council advises the Committee of Ministers of the Council of Europe on judicial matters. |
Этот Совет в составе 40 членов консультирует Комитет министров Совета Европы по вопросам правосудия. |
We highly commend the interaction between the Counter-Terrorism Committee and States Members in implementing resolution 1373. |
Заслуживает высокой оценки взаимодействие Контртеррористического комитета с государствами-членами по выполнению резолюции Совета Безопасности 1373. |
Latvia had submitted frequent reports to the Security Council Counter-Terrorism Committee pursuant to resolution 1373. |
В исполнение резолюции 1373 Латвия часто представляла доклады Комитету по борьбе с терроризмом Совета Безопасности. |
The Committee's Monitoring Group continued its work of monitoring the implementation of Security Council resolutions 1267, 1333, 1390 and 1455. |
Действующая при Комитете Группа контроля продолжала свою работу по наблюдению за осуществлением резолюций Совета Безопасности 1267, 1333, 1390 и 1455. |
We have also taken steps to assure proper coordination between the CTC and the Committee established under Security Council resolution 1267. |
Мы также предприняли шаги по обеспечению должной координации между КТК и Комитетом, созданным во исполнение резолюции 1267 Совета Безопасности. |
At the time of drafting this report, a Legislative Council Bills Committee was examining the Bill. |
На момент составления настоящего доклада он обстоятельно изучался в Комитете по законопроектам Законодательного совета. |
It is now being scrutinized by a Bills Committee of the Legislative Council. |
В настоящее время он обстоятельно изучается в Комитете по законопроектам Законодательного совета. |
The Committee shall submit to the General Assembly, through the Economic and Social Council, every two years, reports on its activities. |
Доклады о деятельности Комитета один раз в два года представляются Генеральной Ассамблее через посредство Экономического и Социального Совета. |
The role the Committee plays in the counter-terrorism strategy of the international community is clearly defined by the relevant Security Council resolutions. |
Роль, которую играет Комитет в осуществлении стратегии международного сообщества по борьбе с терроризмом, четко определена в соответствующих резолюциях Совета Безопасности. |
The creation of the Committee at that moment in time attested to the Council's prompt capacity for reaction. |
Создание Комитета в тот момент стало свидетельством способности Совета оперативно реагировать на события в мире. |
The Committee urged the member States to implement all the relevant Security Council resolutions concerning the relationship between women, peace and armed conflicts. |
Комитет настоятельно призвал государства-члены выполнить все соответствующие резолюции Совета Безопасности, касающиеся взаимосвязи проблем женщин, мира и вооруженных конфликтов. |