Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Committee - Совета"

Примеры: Committee - Совета
Avoid unnecessary duplication of work with General Assembly through greater coordination in the programme of work of the Council and the GA, especially its Third Committee. Избегать излишнего дублирования работы с Генеральной Ассамблеей за счет лучшей координации программ работы Совета и Генеральной Ассамблеи, особенно ее Третьего комитета.
It was impossible to understand how the United Kingdom, a permanent member of the Security Council, could ignore the resolutions of the General Assembly and the Special Committee for over 40 years by refusing to resume negotiations on the sovereignty dispute. Невозможно понять, как Соединенное Королевство, будучи постоянным членом Совета Безопасности, может на протяжении более чем 40 лет пренебрегать резолюциями Генеральной Ассамблеи и Специального комитета, отказываясь возобновлять переговоры в отношении спора о суверенитете.
Regarding participation in the specialized agencies of the United Nations, the Special Committee has recommended language to that effect for inclusion in resolutions of the General Assembly and the Economic and Social Council. Что касается участия в работе специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, то Специальный комитет рекомендовал включить в резолюции Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета соответствующие формулировки.
The report of the Special Committee contains a large number of proposals, conclusions and recommendations, which go well beyond the scope of the four issues highlighted by the President of the Security Council. В докладе Специального комитета содержится целый ряд предложений, выводов и рекомендаций, которые выходят далеко за рамки четырех вопросов, отмеченных Председателем Совета Безопасности.
On 6 May, the Security Council mission met in Lusaka with the Political Committee chaired by the Ugandan Minister of State for Foreign Affairs for Regional Cooperation, Amama Mbabazi. 6 мая в Лусаке миссия Совета Безопасности присутствовала на заседании Политического комитета, на котором председательствовал государственный министр иностранных дел и регионального сотрудничества Уганды г-н Амама Мбабази.
In that connection, he assured the Committee that no natural or artificial person to whom United Nations Security Council sanctions applied would be authorized to engage in commercial activity in Burkina Faso. В этой связи оно заверило Комитет, что ни одно физическое или юридическое лицо, подпадающее под действие санкций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, не может получить разрешения на осуществление коммерческой деятельности в Буркина-Фасо.
The Russian delegation requested that, under Council resolution 1996/31, TRP had abused its consultative status and requested that the Committee take action to withdraw its consultative status. Делегация Российской Федерации заявила, что согласно резолюции 1996/31 Совета ТРП злоупотребила своим консультативным статусом, и просила Комитет вынести решение о лишении ее консультативного статуса.
The Chairman said in clarification that the rules of procedure had been scrupulously followed and that the decision to invite the Transnational Radical Party to submit a comprehensive response demonstrated the Committee's desire for the fullest compliance with the provisions of Council resolution 1996/31. В порядке разъяснения Председатель заявил, что Комитет точно следовал правилам процедуры и что решение предложить Транснациональной радикальной партии представить всеобъемлющий ответ свидетельствует о стремлении Комитета к максимально полному соблюдению положений резолюции 1996/31 Совета.
At its 767th meeting, on 27 September 2000, evoking rule 57 of the Council's rules of procedure, the Committee rejected the proposal to reconsider its recommendation by a roll-call vote of 12 to 5, with 2 abstentions (see para. 18). На своем 767м заседании 27 сентября 2000 года Комитет со ссылкой на правило 57 правил процедуры Совета провел поименное голосование и 12 голосами против 5 при 2 воздержавшихся отклонил предложение о пересмотре своей рекомендации (см. пункт 18).
The delegation of the Russian Federation asked the Chairman to confirm that the decision of the Committee could be reconsidered only under rule 57 of the rules of procedure of the Economic and Social Council. Делегация Российской Федерации обратилась к Председателю с просьбой, чтобы он подтвердил, что данное решение Комитета может быть пересмотрено только на основании правила 57 правил процедуры Экономического и Социального Совета.
In a related matter, it is noted that, under subprogramme 28.7, substantive support is to be provided to the Committee on Development Policy, a subsidiary body of the Economic and Social Council. Вместе с тем отмечается, что в рамках подпрограммы 28.7 оказывается основная поддержка Комитету по политике в области развития, являющемуся вспомогательным органом Экономического и Социального Совета.
In March 2006, the Judicial Committee of the Privy Council, the highest court of appeal for many Caribbean countries, ruled that the practice of mandatory death sentence was not consistent with the Constitution of the Bahamas. В марте 2006 года Судебный комитет Тайного совета, являющийся высшим апелляционным судом для многих карибских стран, постановил, что практика вынесения обязательных смертных приговоров противоречит Конституции Багамских Островов.
The Special Rapporteur noted that Ms. Ramjattan's request for leave to appeal her death sentence was to be heard by the Judicial Committee of the Privy Council in London on 3 February 1999. Специальный докладчик отметила, что ходатайство г-жи Рамджаттан о предоставлении ей права на обжалование смертного приговора должно рассматриваться Судебным комитетом Тайного совета в Лондоне З февраля 1999 года.
Mr. SHAHI asked for clarification of the statement by the Judicial Committee of the Privy Council cited at the end of paragraph 11 of the periodic report. Г-н ШАХИ просит дать разъяснения по поводу заявления Судебного комитета Тайного совета, приведенного в конце пункта 11 периодического доклада.
The principal organ of the Committee shall be a 15-member Executive Board composed of the representatives of the current members of the Security Council at any given time. Главным органом Комитета является состоящий из 15 членов Исполнительный совет, в который входят представители государств-членов, являющихся нынешними членами Совета Безопасности.
The Committee believed that the treaty bodies could contribute to the work of the Human Rights Council and that their concluding observations should be fully taken into account in the universal periodic review process. Комитет выразил мнение о том, что договорные органы могут содействовать работе Совета по правам человека и что их заключительные замечания должны в полной мере учитываться в рамках процесса универсального периодического обзора.
The participants urged the Special Committee to solicit the assistance of the Economic and Social Council regarding the implementation of Council resolution 2006/37 of 28 July 2006 on support to Non-Self-Governing Territories by the specialized agencies and international institutions associated with the United Nations. Участники настоятельно призвали Специальный комитет просить Экономический и Социальный Совет о помощи в осуществлении резолюции 2006/37 Совета от 28 июля 2006 года о поддержке несамоуправляющихся территорий со стороны специализированных учреждений и международных организаций, связанных с Организацией Объединенных Наций.
The Government of Portugal has always extended full cooperation to the sanctions Committee, providing the required information and enacting all the specific measures determined by the relevant Security Council resolutions, as well as through the enforcement of the related national legislation. Правительство Португалии всегда всесторонне сотрудничало с Комитетом по санкциям, предоставляя ему необходимую информацию и принимая все конкретные меры, определенные в соответствующих резолюциях Совета Безопасности, а также проводя в жизнь положения соответствующего национального законодательства.
The Security Council mission appreciated the contributions the Political Committee was making, under able chairmanship, to the implementation of the Lusaka Ceasefire Agreement, most notably through its adoption on 8 April of the disengagement plan. Миссия Совета Безопасности высоко оценила вклад Политического комитета, который он вносит под мудрым руководством Председателя, в осуществление Лусакского соглашения о прекращении огня, наиболее заметным примером которого является принятие им 8 апреля плана разъединения.
The Government of Namibia reiterates its strong support for the efforts of Ambassador Robert R. Fowler, Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 864 (1993) concerning the situation in Angola. Правительство Намибии вновь заявляет о своей решительной поддержке усилий, предпринимаемых Председателем Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 864 (1993) о положении в Анголе, послом Робертом Р. Фаулером.
The idea for the Committee to convene in Geneva only was unrealistic; its spring session overlapped with the regular session of the Human Rights Council, which severely restricted the availability of conference services. Идея о проведении сессий Комитета только в Женеве нереальна; весенняя сессия совпадает с очередной сессией Совета по правам человека, что налагает жесткие ограничения по части конференционного обслуживания.
The Committee on Hemispheric Security of the OAS Permanent Council held a meeting on 11 December 2006, on the theme "Combating proliferation of nuclear, chemical and biological weapons, their vector systems and related materials", in compliance with OAS General Assembly resolutions AG/RES. 11 декабря 2006 года Комитет по вопросам безопасности в Западном полушарии Постоянного совета ОАГ провел совещание на тему «Борьба с распространением ядерного, химического и биологического оружия, систем его доставки и связанных с ними материалов» в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи ОАГ AG/RES.
Internal auditors are employees of the entity who report to a general or chief auditor, who, in turn, reports to the Audit Committee of the Board of Directors. Внутренние ревизоры являются служащими организации, которые отчитываются перед генеральным или главным ревизором, который, в свою очередь, отчитывается перед ревизионным комитетом совета директоров.
I know of the ongoing efforts of the Committee established pursuant to resolution 1521 concerning Liberia to implement the freeze of assets of Charles Taylor and his close associates in compliance with Security Council resolution 1532. Мне известно о ныне прилагаемых Комитетом, учрежденным резолюцией 1521 относительно санкций в отношении Либерии, усилиях заморозить во исполнение резолюции 1532 Совета Безопасности активы Чарльза Тейлора и лиц из его ближайшего окружения.
Mr. LALLAH said that the Committee would be pleased to hear from the British Government of any analysis it undertook of the possible conflict between Covenant rights and mandatory Security Council resolutions. Г-н ЛАЛЛАХ говорит, что Комитет будет рад услышать от британского правительства о любом проведенном им анализе, с целью выявить возможные противоречия между правами, закрепленными в Пакте и обязательными для исполнения резолюциями Совета Безопасности.