Information from the Management Committee of the Cao Dai Holy See |
Сведения, полученные от Административного совета Святейшего престола |
It was addressed by the President of the Economic and Social Council and the Chairman of the Preparatory Committee for the World Summit, Ambassador Juan Somavia. |
Перед слушателями выступили Председатель Экономического и Социального Совета и Председатель Подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне посол Хуан Сомавиа. |
The representative of the Committee thanked the President and the Executive Director for their help in facilitating her participation in the Executive Board meeting. |
Представительница Комитета поблагодарила Председателя и Директора-исполнителя за их помощь в обеспечении ее участия в работе заседания Исполнительного совета. |
For this reason, the Secretary-General proposes postponing the nominations for the Committee for Development Planning until the Council's substantive session of 1997. |
По этой причине Генеральный секретарь предлагает отложить выдвижение кандидатур в Комитет по планированию развития до основной сессии Совета в 1997 году. |
The Committee welcomes the fact that non-governmental organizations, members of the Legislative Council and other interested parties have had an opportunity to contribute their comments on topics included in the report. |
Комитет приветствует тот факт, что неправительственные организации, члены Законодательного совета и другие заинтересованные стороны имели возможность высказать свои замечания по включенным в доклад темам. |
This would achieve the objective sought by the Secretary-General without imposing any artificial delays or changing the standing of the Committee as an expert subsidiary body of the Council. |
Это позволило бы достичь цели, поставленной Генеральным секретарем, не вызывая каких-либо искусственных задержек и не изменяя статуса Комитета как экспертного вспомогательного органа Совета. |
Applications are screened to ensure that they meet the technical requirements stipulated in Council resolution 1996/31, prior to their submission to the Committee on Non-Governmental Organizations for its consideration. |
До приостановления заявлений на рассмотрение Комитета по неправительственным организациям Секция проверяет заявления на соответствие техническим требованиям, изложенным в резолюции 1996/31 Совета. |
The representative of the Legislative Council of the Falkland Islands stated that the Falkland Islands (Malvinas) had achieved most of the goals set by the Special Committee. |
Представитель Законодательного совета Фолклендских островов заявила, что Фолклендские (Мальвинские) острова достигли большинства целей, установленных Специальным комитетом. |
The decision to defer consideration was not supported by the procedures laid out in Council resolution 1996/31, which governed the Committee's methods of work. |
Решение отложить рассмотрение заявления не согласовывается с изложенными в резолюции 1996/31 Совета процедурами, которые регламентируют методы работы Комитета. |
The Committee will have before it a proposal by a non-governmental organization for the inclusion of an item in the provisional agenda of the Council in 1999. |
Комитет рассмотрит предложение одной из неправительственных организаций о включении пункта в предварительную повестку дня Совета в 1999 году. |
Committee on the Elimination of Discrimination against Women (Economic and Social Council of the United Nations); |
Организации Объединенных Наций: Комитета Экономического и Социального Совета по ликвидации дискриминации в отношении женщин; |
As the Committee will note, Moldova has duly complied with all the Security Council resolutions on terrorism and is endeavoring to apply all its recommendations effectively. |
Как известно Комитету, Молдова должным образом осуществляет все резолюции Совета Безопасности, касающиеся терроризма, и стремится эффективно выполнять его рекомендации. |
Council members reiterated their support to Prime Minister Diarra, his new Government, the Follow-up Committee and the Special Representative of the Secretary-General. |
Члены Совета вновь выражают свою поддержку премьер-министру Диарре, его только что сформированному правительству, Комитету по наблюдению и Специальному представителю Генерального секретаря. |
The members of the Council expressed their support and appreciation to Ambassador Vorontsov for his work and to the International Committee of the Red Cross. |
Члены Совета выразили свою поддержку и признательность послу Воронцову за его работу и Международному комитету Красного Креста. |
The Security Council held public meetings on 4 and 8 October to consider the report on the work of the Counter-Terrorism Committee. |
На открытых заседаниях Совета Безопасности, состоявшихся 4 и 8 октября, был заслушан и обсужден отчет о деятельности Контртеррористического комитета. |
I am pleased to submit to the Security Council Counter-Terrorism Committee a report on OSCE positions and activities with regard to resolution 1373. |
Настоящим представляю Контртеррористическому комитету Совета Безопасности доклад о позиции и деятельности ОБСЕ в связи с резолюцией 1373. |
Security Council Counter-Terrorism Committee: report of the Republic of South Africa on measures taken to implement resolution 1373 |
Контртеррористический комитет Совета Безопасности: доклад Южно-Африканской Республики о мерах по осуществлению резолюции 1373 |
The Permanent Mission requests the Committee to take note of the changes introduced in section II and to issue the entire report as a document of the Council. |
Постоянное представительство просит Комитет принять к сведению изменения, внесенные в раздел II, и опубликовать весь доклад в качестве документа Совета. |
In that connection, the Government of El Salvador would like to express its gratitude for the efforts being made by the Counter-Terrorism Committee established by Security Council resolution 1373. |
В этой связи правительство Сальвадора хотело бы выразить признательность за усилия, предпринимаемые Контртеррористическим комитетом, созданным на основании резолюции 1373 Совета Безопасности. |
As Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 751 concerning Somalia, Bulgaria sees the need to ensure full compliance with those sanctions. |
Являясь Председателем Комитета Совета Безопасности, учрежденного на основании резолюции 751 относительно Сомали, Болгария считает необходимым обеспечивать всестороннее соблюдение этих санкций. |
To assist States in preparing the reports the Committee prepared guidelines for submission of reports by States pursuant to Security Council resolution 1390. |
Для оказания государствам помощи в составлении докладов Комитет подготовил руководящие принципы в отношении представления докладов государствами во исполнение резолюции 1390 Совета Безопасности. |
But I would also add that enforcement is a matter for the Security Council as a whole, and not for the Counter-Terrorism Committee. |
Но я хотел бы также добавить, что обеспечение выполнения входит в компетенцию Совета Безопасности в целом, а не Контртеррористического комитета. |
Guidelines of the Committee of Ministers of the Council of Europe on human rights and the fight against terrorism |
Руководящие принципы Комитета министров Совета Европы в отношении прав человека и борьбы с терроризмом |
List of Cuban experts available to assist the Counter-Terrorism Committee of the Security Council |
Список кубинских экспертов для оказания помощи Контртеррористическому комитету Совета Безопасности |
The Minister of Finance has transmitted the Committee's List to the banking system giving instructions to ensure the implementation of the sanctions provided for in the resolutions of the Security Council. |
Министерство финансов довело до сведения банковской системы составленный Комитетом перечень, предписав обеспечивать применение санкций, предусмотренных резолюциями Совета Безопасности. |