Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Committee - Совета"

Примеры: Committee - Совета
3.3 With regard to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the author claims that he has unsuccessfully requested assistance from the Jamaica Council for Human Rights to file a petition for special leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council. З.З Относительно требования об исчерпании внутренних средств правовой защиты автор утверждает, что он безуспешно обращался с просьбой к совету Ямайки по правам человека оказать содействие в подаче ходатайства о предоставлении специального разрешения на апелляцию в Судебный комитет Тайного совета.
According to the author, the failure of the Judicial Committee of the Privy Council to adopt one of the above courses of action left him with no available legal remedy. По мнению автора, отказ Судебного комитета Тайного совета избрать один из двух предложенных путей оставлял его без каких бы то ни было средств правовой защиты.
Because of the absence of a reasoned appeal judgement, the author has not petitioned the Judicial Committee of the Privy Council for special leave to appeal. Ввиду отсутствия обоснованного решения по апелляции автор не обращался в Судебный комитет Тайного совета с ходатайством о предоставлении ему специального разрешения на подачу апелляции.
8.3 Finally, because of the absence of a written judgement of the Court of Appeal, the author has been unable to effectively petition the Judicial Committee of the Privy Council. 8.3 И наконец, ввиду отсутствия письменного решения апелляционного суда, автор был по сути дела лишен возможности возбудить ходатайство в Судебном комитете Тайного совета.
At the intergovernmental level, the Committee for Equality between Women and Men of the Council of Europe will hold a special meeting in 1994 devoted to preparations for the Conference. На межправительственном уровне Комитет по вопросам равенства между мужчинами и женщинами Совета Европы в 1994 году проведет специальное совещание по вопросу о подготовке к Конференции.
If possible, the Secretariat should provide the Committee with a breakdown of the specific items that would be considered under item 12, which dealt with the report of the Economic and Social Council. Секретариат, если это возможно, должен представить Комитету разбивку по конкретным вопросам, которые будут рассматриваться в рамках пункта 12, касающегося доклада Экономического и Социального Совета.
Compounding their shameless behaviour, the Belgrade authorities then requested the Committee of the Security Council established pursuant to resolution 724 (1991) concerning Yugoslavia to allow repatriation of those treasures to Belgrade. На фоне своего бесстыдного поведения белградские власти затем обратились к Комитету Совета Безопасности, учрежденному в соответствии с резолюцией 724 (1991) в отношении Югославии, позволить репатриировать эти сокровища в Белград.
Additionally, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights continues to receive information from the Council of Europe, which is taken into consideration in the analyses of the human rights situations in States parties whose reports are due to be considered. Кроме того, Комитет по экономическим, социальным и культурным правам продолжает получать информацию из Совета Европы, которая учитывается при анализе ситуации в области прав человека в государствах-участниках, доклады которых подлежат рассмотрению.
In accordance with a procedure laid out in the aforementioned resolution, the Working Group is open to organizations of indigenous people without consultative status in the Economic and Social Council if they are approved by the Council Committee on Non-Governmental Organizations. В соответствии с процедурой, закрепленной в вышеупомянутой резолюции, Рабочая группа является открытой для участия организаций коренных народов, не имеющих консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете, если они одобрены Комитетом Совета по неправительственным организациям.
The Board noted that three staff members were presently members of the Staff Council and Health and Life Insurance Committee. Комиссия отметила, что в настоящее время трое сотрудников являются членами Совета персонала и Комитета по вопросам медицинского страхования и страхования жизни.
The Council of Europe Committee for the Prevention of Torture (CPT) held a seminar on torture at the RCT premises in Copenhagen in January 1996. Комитет Совета Европы по предупреждению пыток (КПП) в январе 1996 года провел в центральных учреждениях ЦР в Копенгагене семинар по вопросам пыток.
In addition to the Council of Europe's Committee for the Prevention of Torture were any other outside organizations or persons allowed to visit prisons and on what conditions? Разрешается ли другим внешним организациям или лицам, помимо Комитета Совета Европы по предупреждению пыток, посещать пенитенциарные учреждения и при каких условиях?
Mr. GAMITO (Portugal) said that, nevertheless, the many General Assembly and Security Council resolutions gave the Committee a clear mandate to address the issue. Г-н ГАМИТУ (Португалия) говорит, что, тем не менее, многие резолюции Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности предоставляют Комитету четко сформулированный мандат на решение этого вопроса.
The Scientific Committee on Environment Problems (SCOPE) of the International Council of Scientific Unions (ICSU) has cooperated with UNEP undertaking joint studies on desertification. Научный комитет по проблемам окружающей среды (СКОПЕ) Международного совета научных союзов (МНС) сотрудничал с ЮНЕП в проведении совместных исследований по вопросам опустынивания.
The positive experience with the Second Committee's programme of work, including panel discussions, should be utilized in preparing for the following year's substantive session of the Economic and Social Council. Положительный опыт, накопленный в ходе выполнения программы работы Второго комитета, включая обсуждения в рамках групп экспертов, должен использоваться при подготовке к проведению основной сессии Экономического и Социального Совета, которая состоится в будущем году.
In this context, we are impressed with the changes introduced at the last session of the Economic and Social Council, which give the Council a supervisory role over the work of the Administrative Committee on Coordination (ACC). В этом контексте мы впечатлены изменениями, осуществленными на последней сессии Экономического и Социального Совета, в результате которых Совету была придана роль наблюдения и контроля за работой Административного комитета по координации (АКК).
1/ See, inter alia, the judgement of the Judicial Committee of the Privy Council, dated 2 November 1993 (Pratt and Morgan v. Jamaica). 1/ См., в частности, постановление Судебного комитета Тайного совета от 2 ноября 1993 года (Пратт и Морган против Ямайки).
He had closely followed the cases concerning those two countries that had been dealt with by the Judicial Committee of the Privy Council, particularly when they involved death sentences. Г-н Мавромматис внимательно следил за делами этих двух стран, в связи с которыми Судебный комитет Тайного совета рассматривал, в частности, смертные приговоры.
Caution was certainly indicated, but the Committee should also remain optimistic since it was unlikely that China - a permanent member of the Security Council - would flout the basic principles of the United Nations and its Charter. Безусловно, имеются определенные опасения, однако Комитет должен проявлять и оптимизм, ибо мало вероятно, чтобы Китай - один из постоянных членов Совета Безопасности - пренебрег основными принципами Организации Объединенных Наций и ее Устава.
Fourthly, the Special Rapporteur had insisted on raising the issue of missing Kuwaitis, although the Security Council had mandated the International Committee of the Red Cross (ICRC) to deal with that humanitarian issue. В-четвертых, Специальный докладчик заостряет внимание на судьбе кувейтцев, пропавших без вести, хотя известно, что по поручению Совета Безопасности этим гуманитарным вопросом занимается Международный комитет Красного Креста.
Her delegation also welcomed the participation of UNHCR in the work of the Inter-Agency Standing Committee established by the Department of Humanitarian Affairs, which would further facilitate implementation of Economic and Social Council resolution 1995/56. Индонезия с удовлетворением отмечает также участие УВКБ в работе Межучрежденческого постоянного комитета, учрежденного Департаментом по гуманитарным вопросам, что еще более облегчит осуществление резолюции 1995/56 Экономического и Социального Совета.
Mr. AL-TAEE (Oman) said that the Committee, which dealt with humanitarian issues, should not have to consider disputes which fell within the purview of other United Nations organs, such as the Security Council. Г-н АТ-ТАИ (Оман) говорит, что Комитету, который занимается гуманитарными вопросами, не следует рассматривать спорные вопросы, относящиеся к сфере компетенции других органов Организации Объединенных Наций, например Совета Безопасности.
He was unable to state with certainty the time-frame anticipated for the Efficiency Board, but assured the members of the Committee that the Board would function only as long as its work was beneficial to Member States. Оратор не в состоянии точно определить ожидаемые сроки работы Совета по вопросам эффективности, однако хотел бы заверить членов Комитета в том, что Совет будет функционировать лишь столько, сколько потребуется государствам-членам.
Mr. GOKHALE (India) reiterated his delegation's request for a breakdown of the expenditures of the Efficiency Board in the context of the Committee's consideration of the proposed programme budget for the biennium 1996-1997. Г-н ГОКХАЛЕ (Индия) повторяет просьбу своей делегации о представлении разбивки расходов, связанных с функционированием Совета по вопросам эффективности, в контексте рассмотрения Комитетом предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов.
Mrs. BRENNEN-HAYLOCK (Bahamas) said that very few delegations in the Third Committee had spoken in favour of the establishment of such a high-level board of eminent persons. Г-жа БРЕННЕН-ХЕЙЛОК (Багамские Острова) говорит, что лишь несколько делегаций Третьего комитета высказались в поддержку создания такого совета высокого уровня в составе видных деятелей.