The Committee on Equal Opportunities for Women and Men of the Council of Europe Parliamentary Assembly has continued to raise the issue of trafficking and related exploitation. |
Комитет по равным возможностям женщин и мужчин Парламентской ассамблеи Совета Европы продолжал заниматься вопросом о торговле людьми и связанной с ней эксплуатацией. |
Former Chair of the Committee on Juridical and Political Affairs of the Permanent Council of the Organization of American States |
Председатель Комиссии по юридическим и политическим вопросам Постоянного совета Организации американских государств |
Additional information concerning the implementation of Security Council resolution 1373 provided by the Czech Republic at the request of the Counter-Terrorism Committee |
Дополнительная информация об осуществлении резолюции 1373 Совета Безопасности, представленная Чешской Республикой по просьбе Контртеррористического комитета |
The reports on the importation of arms into the country, without prior notification being given to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1533, are of concern. |
Вызывают озабоченность сообщения об импорте оружия в страну без предварительного уведомления Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1533. |
A Secretariat as an body to provide efficient administrative and financial management for the Technical Support Committee and the Ministerial Board, and support the implementation of the agreed action programme. |
Секретариат - исполнительный орган, обеспечивающий эффективное административное и финансовое управление делами Комитета технической поддержки и Министерского совета, поддержку в выполнении согласованных программ мероприятий. |
This report serves as the Addendum to the Supplementary Report submitted by the Cook Islands to the Counter-Terrorism Committee of the United Nations Security Council on 7 June 2002. |
1.1 Настоящий доклад является добавлением к дополнительному докладу, представленному Островами Кука Контртеррористическому комитету Совета Безопасности Организации Объединенных Наций 7 июня 2002 года. |
In accordance with that mandate therefore, on 14 September 2006, the Committee submitted its report to the Council on the implementation of Security Council resolution 1624. |
Поэтому в соответствии с этим мандатом 14 сентября 2006 года Комитет представил доклад Совету о выполнении резолюции Совета Безопасности 1624. |
Report of the Federation of Saint Kitts and Nevis to the Committee mandated by Security Council resolution 1540 |
Доклад Федерации Сент-Китс и Невис Комитету во исполнение резолюции 1540 Совета Безопасности |
In accordance with Council decision 2002/303 of 25 October 2002, the work of the Committee was terminated and transferred to the Commission on Sustainable Development. |
Согласно решению 2002/303 Совета от 25 октября 2002 года Комитет был упразднен и его функции переданы Комиссии по устойчивому развитию. |
Our country has been actively cooperating with the Counter-Terrorism Committee of the United Nations Security Council and has been striving to make its contribution to this common cause. |
Наша страна активно взаимодействует с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и стремится вносить свой вклад в это общее дело. |
They emphasized that according to Council resolution 1996/31 the Committee should ensure, to the extent possible, participation of non-governmental organizations from all regions, particularly from developing countries. |
Они подчеркнули, что, согласно резолюции 1996/31 Совета, Комитету по мере возможности следует обеспечить участие неправительственных организаций из всех регионов, особенно из развивающихся стран. |
At the invitation of the Chairman, the Staff Council Chairperson addressed the Standing Committee in the course of the meeting. |
По приглашению Председателя Постоянного комитета перед его членами в ходе совещания выступил Председатель Совета персонала. |
As at 31 July 2000, 25 per cent of the electricity sector contracts submitted to the Security Council Committee were on hold. |
По состоянию на 31 июля 2000 года из представленных Комитету Совета Безопасности контрактов на нужды электроэнергетического сектора блокировалось 25 процентов. |
Members of the Committee and of the Security Council remained unanimous in their support for the measures contained in resolutions 864, 1127 and 1173. |
Члены Комитета и Совета Безопасности по-прежнему единодушно поддерживают меры, содержащиеся в резолюциях 864, 1127 и 1173. |
The announcement of the leader of the Serb National Council of Mitrovica, Oliver Ivanovic, of his intention to join the Joint Committee on Returns is a positive development that we appreciate. |
Заявление лидера Сербского национального совета Митровицы Оливера Ивановича о своем намерении участвовать в работе Совместного комитета по возвращенцам является позитивным шагом, который заслуживает нашей признательности. |
ODCCP, in close consultation with the Counter-Terrorism Committee of the Security Council and the Office of Legal Affairs, could play an important role. |
УКНПП, в тесной консультации с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности и Управлением по правовым вопросам, могло бы играть при этом важную роль. |
Her Government had already compiled its first and second reports to the Security Council Counter-Terrorism Committee and had been working on specific laws to combat money-laundering. |
Правительство ее страны уже представило свои первый и второй доклады Контртеррористическому комитету Совета Безопасности и разрабатывает конкретные законы для борьбы с отмыванием денег. |
The Committee recommends that the State party make every effort to ensure the effectiveness of the Higher Council for Children, the status of which was recently enhanced. |
Комитет рекомендует государству-участнику приложить усилия для обеспечения эффективности Высшего совета по делам детей, статус которого был недавно повышен. |
We look forward to working with other members of the Security Council to consider how we can take the process forward, drawing from the Committee's recommendations. |
Мы надеемся на совместную работу с другими членами Совета Безопасности в целях изыскания возможностей продвижения вперед данного процесса на основе осуществления рекомендаций Комитета. |
My delegation believes that the Security Council Committee on counter-terrorism, specifically established to monitor implementation of resolution 1373, will prove to be an effective collective mechanism to fight international terrorism. |
Моя делегация считает, что Антитеррористический комитет Совета Безопасности, конкретно учрежденный для мониторинга осуществления резолюции 1373, окажется эффективным коллективным механизмом для борьбы с международным терроризмом. |
Where is the justice, the transparency and the credibility in the Committee's work? |
Где же справедливость, транспарентность и авторитет в работе Совета? |
Committee 1997- Chair of the Disciplinary Procedures for Bar Council |
Председатель Комитета по дисциплинарным процедурам Совета Коллегии адвокатов |
Questions of the Security Council Committee on the provisions of paragraph 1 of resolution 1373 |
Вопросы Комитета Совета Безопасности по положениям пункта 1 резолюции 1373 |
UNHCR was invited to explain its strategy and share its views on inter-agency coordination in the Federal Republic of Yugoslavia with the Committee of Ministers in December 2000. |
УВКБ было предложено в декабре 2000 года разъяснить свою стратегию и обменяться мнениями по вопросам межучрежденческой координации в Союзной Республике Югославии с Комитетом министров Совета Европы. |
Pursuant to this initiative, the Political Institutions Committee of the National Council has been working on a partial review of the Federal Act on Residence and Domicile of Aliens. |
В ответ на эту инициативу Комиссия по политическим институтам Национального совета частично пересмотрела федеральный закон о проживании и поселении иностранцев. |