support the work of the Expert Advice Committee of the Council; |
оказывать поддержку работе Экспертно-консультативного комитета Совета; |
The website is an important effort to enhance transparency and provide a better understanding of the work of the Security Council, the Counter-Terrorism Committee and the Executive Directorate. |
Веб-сайт является важным механизмом для повышения транспарентности и лучшего понимания работы Совета Безопасности, Контртеррористического комитета и Исполнительного директората. |
The Committee can decide at its meeting whether to refer a report on a specific issue to the United Nations Chief Executives Board for Coordination. |
Комитет может принять на своем совещании решение передать доклад по какому-либо конкретному вопросу на рассмотрение Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций. |
The Committee has also established an Advisory Council on Climate Change, which brings together representatives of civil society, academic institutions and members of the Council for Sustainable Development. |
В рамках Комиссии также существует Консультативный совет по климатическим изменениям, в состав которого входят представители гражданского общества, научных учреждений и члены Совета по устойчивому развитию. |
In a report to the International Monetary and Financial Committee of the IMF Board of Governors in April 2007, participants in the talks made important commitments aimed at reducing global imbalances. |
В апреле 2007 года в докладе Международному валютно-финансовому комитету Совета управляющих МВФ участники переговоров взяли на себя ряд важных обязательств, касающихся уменьшения глобальных диспропорций. |
Implementing recommendations of the Committee on the Rights of the Child on children without shelter; |
реализации рекомендаций Совета по правам ребенка, касающихся беспризорных детей; |
The General Assembly, the Secretary-General and the subsidiary bodies of the Council can also propose, through the Council, issues for consideration by the Committee. |
Вопросы для рассмотрения Комитетом могут предлагаться также Генеральной Ассамблеей, Генеральным секретарем и вспомогательными органами Совета. |
Meeting with the Committee on Migration, Refugees and Population of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe |
Встреча с Комитетом Парламентской ассамблеи Совета Европы по вопросам миграции, беженцев и населения |
Mr. Abelian (Secretary of the Committee) said that the Secretariat had explained the situation regarding conference servicing support for the Human Rights Council, and had subsequently provided supplementary information. |
Г-н Абелян (Секретарь Комитета) говорит, что Секретариат разъяснил положение с конференционным обслуживанием Совета по правам человека и впоследствии представил дополнительную информацию. |
At the Special Committee's previous session, some delegations had expressed concern about attempts to justify the unilateral use of force without Security Council authorization under the false pretext of self-defence. |
На предыдущей сессии Специального комитета некоторые делегации выразили озабоченность в связи с попытками оправдать одностороннее применение силы без санкции Совета Безопасности под ложным предлогом самообороны. |
The Council members welcomed the launching on 25 July of the Joint Security Committee and the initiation of the deployment of the AMISOM police component. |
Члены Совета приветствовали начало работы 25 июля Совместного комитета по безопасности и развертывания полицейского компонента АМИСОМ. |
The Office for Disarmament Affairs is the substantive and administrative lead department for support to the Committee established pursuant to Security Council resolution 1540 (2004). |
Управление по вопросам разоружения является основным ведущим административным подразделением по поддержке Комитета, учрежденного резолюцией 1540 (2004) Совета Безопасности. |
The Military Staff Committee, established by Article 47 of the Charter, is the only subsidiary body of the Council named in the Charter. |
Единственным вспомогательным органом Совета, упомянутым в Уставе, является Военно-штабной комитет, учрежденный статьей 47 Устава. |
Some delegations were of the view that it was important to seek guidance from the Economic and Social Council on the criteria for granting permanent observer status with the Committee to non-governmental organizations. |
Некоторые делегации высказали мнение, что важно получить указания от Экономического и Социального Совета относительно критериев для предоставления неправительственным организациям статуса постоянного наблюдателя при Комитете. |
The Branch will also increase its assistance to those Member States which are late in submitting their national reports on the implementation of Security Council resolution 1373 (2001) to the Counter-Terrorism Committee. |
Сектор также увеличит свою помощь государствам-членам, которые несвоевременно представляют Контртеррористическому комитету свои национальные доклады о выполнении резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности. |
In its reply, the Government of Togo outlined the aims of the National Council for the Fight against AIDS and the Coordination Committee of the Health Sector. |
Правительство Того в своем ответе изложило цели Национального совета по борьбе со СПИДом и Координационного комитета в области здравоохранения. |
Committee chairpersons should ensure that such subsidiary bodies are just a means of implementing the Council's resolutions and are not used as a forum to question or revisit the mandating resolution. |
Председатели комитетов должны обеспечивать, чтобы такие вспомогательные органы оставались лишь инструментами выполнения резолюций Совета и не использовались в качестве форума для оспаривания или пересмотра содержащей мандат резолюции. |
Since the Council was an independent body, the Government could not comment on its findings; however, the Committee's concerns would be brought to the Council's attention. |
Поскольку Совет является независимым органом, правительство не может комментировать его выводы; однако озабоченность Комитета будет доведена до сведения Совета. |
The Human Rights Council Advisory Committee had held its inaugural session in August 2008 and had commenced work on a number of thematic issues. |
Консультативный комитет Совета по правам человека провел свою первую сессию в августе 2008 года и начал работу над рядом тематических вопросов. |
The Committee notes that the responsibility for accomodating unaccompanied asylum-seeking children was transferred in July 2006 from the Migration Board to the municipal authorities. |
Комитет отмечает, что ответственность за несопровождаемых детей - просителей убежища была передана в июле 2006 года от Совета по миграции муниципальным властям. |
Our Government, during its chairmanship of the Committee of Ministers of the Council of Europe, was at the forefront of debate on this topic. |
Правительство нашей страны во время исполнения функций Председателя Комитета министров Совета Европы играло ведущую роль в дискуссиях по данному вопросу. |
OHCHR stressed the need for the Council of Europe and the Agency to support the international standards and the accreditation process through the International Coordinating Committee. |
УВКПЧ подчеркнуло необходимость для Совета Европы и Агентства поддерживать международные стандарты и процесс аккредитации через посредство Международного координационного комитета. |
Ms. KOHLI (Switzerland) noted that the Committee's general comments provided useful input for the work of the Human Rights Council. |
Г-жа КОХЛИ (Швейцария) отмечает, что подготовленные Комитетом замечания общего порядка являются важным подспорьем в работе Совета по правам человека. |
The Judicial Committee of the Privy Council serves as the ultimate Court of Appeal in all matters where an appeal is permitted. |
Судебный комитет Тайного совета служит высшим апелляционным судом по всем делам, по которым разрешена подача апелляций. |
As indicated in Human Rights Committee resolution 6/12, coordination with other institutions is a fundamental aspect of the mandate of the Special Rapporteur. |
Как предусмотрено в резолюции 6/12 Совета по правам человека, координация с другими учреждениями - один из главных принципов работы Специального докладчика. |