The advisory board would consist of experts nominated by Member States, specialized agencies of the United Nations and intergovernmental and non-governmental organizations having permanent observer status with the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. |
В состав консультативного совета будут входить эксперты, назначенные государствами-членами, специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций и межправительственными и неправительственными организациями, имеющими статус постоянных наблюдателей в Комитете по использованию космического пространства в мирных целях. |
The Counter-Terrorism Committee should continue to be a crucial instrument in the hands of nations to combat, and ultimately eliminate, terrorism. |
Считаем, что большим подспорьем в работе Совета в этой важной сфере станет скорейшее принятие всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом. |
These efforts have been recognized by the Industrial Development Board and Programme and Budget Committee, where Member States have worked with enormous dedication and harmony. |
Эти усилия получили при-знание со стороны Совета по промышленному развитию и Комитета по программным и бюджетным вопросам, в которых самоотверженно и согласованно работали государства-члены. |
The Environment Committee of the European Parliament is completing its second reading, but has not agreed with the Council's common position. |
В настоящее время Комитет по окружающей среде Европейского парламента завершает второе чтение общей позиции Совета, однако не в полной мере с ней согласен. |
The Committee on Information will resume its twentieth session on Tuesday, 27 October 1998, at 3 p.m. in Trusteeship Council Chamber. |
Во вторник, 27 октября 1998 года, в 15 ч. 00 м. в зале Совета по Опеке Комитет по информации возобновит свою двадцатую сессию. |
It requested the Sanctions Committee to authorize the Libyan air ambulances to transport drugs and serums, but the Security Council has still not replied. |
Она обратилась к Комитету по санкциям с просьбой разрешить перевозить на ливийских самолетах санитарной авиации медикаменты и сыворотки, но до сих пор не получила ответа от Совета Безопасности. |
Expenditures recorded for humanitarian goods approved by the Security Council Committee amounted to $371.5 million; |
Расходы, связанные с утвержденными Комитетом Совета Безопасности поставками товаров гуманитарного назначения, составили 371,5 млн. долл. США; |
UNDP observers confirm the Lloyd's Register stamp on the document and check commodities against the relevant distribution plan and the Security Council Committee approvals. |
Наблюдатели ПРООН подтверждают регистрацию Регистром Ллойда соответствующей документации и устанавливают, осуществлялась ли поставка соответствующих товаров согласно плану распределения и были ли такие товары утверждены Комитетом Совета Безопасности. |
The Committee is also hopeful that the Council's statement would lead to the revitalization of the currently deadlocked peace process. |
Кроме того, Комитет выражает надежду на то, что заявление Совета приведет к оживлению зашедшего сейчас в тупик мирного процесса. |
Moreover, the Committee notes that the collective agreement concerns the staff of the Social Insurance Board, an institution of public law implementing public policy. |
Кроме того, Комитет отмечает, что данное коллективное соглашение касается работников Совета социального страхования, т.е. учреждения, деятельность которого регулируется нормами публичного права и которое проводит государственную политику. |
The Second Committee will hold informal consultations on all organizational matters on Tuesday, 8 October 1996, from 3 p.m. to 6 p.m. in the Economic and Social Council Chamber. |
Второй комитет проведет неофициальные консультации по всем организационным вопросам во вторник, 8 октября 1996 года, с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м. в зале заседаний Экономического и Социального Совета. |
Provided all the necessary information is furnished and is consistent with relevant Security Council resolutions, the Committee will acknowledge receipt of such notifications in letters signed by the Chairman. |
Если вся необходимая информация представлена, а ее содержание согласуется с положениями соответствующих резолюций Совета Безопасности, Комитет направляет подписанные Председателем письма, в которых подтверждается получение таких уведомлений. |
The Committee also condemned the apparent attempt, on 31 October, to assassinate Councilman Charles Taylor, the leader of the NPFL. |
Комитет также осудил имевшее, по-видимому, место 31 октября покушение на жизнь члена Совета Чарлза Тейлора, лидера НПФЛ. |
In addition, the FTC programme has represented the UNFCCC in meetings of the GEF Operations Committee and the GEF Council. |
Кроме того, в рамках программы ФТС обеспечивалось представительство РКИКООН на совещаниях Комитета по операциям ГЭФ и Совета ГЭФ. |
The advisory board as a bridge between the Committee and the resolution of specific problems |
Роль консультативного совета в качестве органа координации деятельности с Комитетом при решении конкретных проблем |
The Committee will also consider how international, regional and subregional organizations can play a role in the implementation of Council resolution 1624. |
Комитет изучит также вопрос о том, как международные, региональные и субрегиональные организации могут играть свою роль в осуществлении резолюции 1624 Совета. |
IBA participation in the work of the Council and its subsidiary bodies is coordinated by the IBA United Nations and World Organizations Committee. |
Участие Международной ассоциации юристов в работе Совета и его вспомогательных органов координирует ее Комитет по вопросам, касающимся Организации Объединенных Наций и всемирных организаций. |
It will need to be declared formally operational by the Committee, in consultation with the Secretary-General, pursuant to Security Council resolutions 1535 and 1566. |
Необходимо, чтобы Комитет в консультации с Генеральным секретарем официально объявил Комитет действующим в соответствии с резолюциями 1535 и 1566 Совета Безопасности. |
This option was discussed extensively during the twentieth session of the Programme and Budget Committee as well as the twenty-ninth session of the Industrial Development Board. |
Этот вариант всесторонне обсуждался в ходе двадцатой сессии Комитета по программным и бюджетным вопросам, а также двадцать девятой сессии Совета по промышленному развитию. |
The Committee welcomes the extension of this principle to administrative jurisdictions by the decision of the Conseil d'Etat dated 20 October 1989. |
Комитет приветствует распространение действия этого принципа на решения администрации в результате принятия решения государственного совета от 20 октября 1989 года. |
The Board for Ethnic Equality has had the full observations of the Committee concerning Denmark's tenth, eleventh and twelfth reports translated into Danish. |
По инициативе Совета по вопросам равенства этнических групп все замечания, касающиеся десятого, одиннадцатого и двенадцатого докладов Дании, были переведены на датский язык. |
The video-taped conference would make the Committee's upcoming discussions on trade and development, specifically the report of the Trade and Development Board, more constructive. |
Видеозапись этого совещания позволит сделать более конструктивными предстоящие обсуждения во Втором комитете вопросов, касающихся торговли и развития, в частности, доклада Совета по торговле и развитию. |
The Second Committee's debate on that topic should be based on the agreed conclusions of the high-level segment of the Economic and Social Council. |
Прения по этому вопросу во Втором комитете должны основываться на согласованных выводах, сделанных в "высших эшелонах" Экономического и Социального Совета. |
The question of the future of the Trusteeship Council had been raised in the Special Committee. |
ЗЗ. В ходе работы Комитета был рассмотрен вопрос о дальнейшей судьбе Совета по Опеке. |
There is an alternative view that the High-level Committee meeting should be scheduled for September when the Executive Board has its autumn meeting. |
Имеется другое мнение, заключающееся в том, чтобы запланировать сессию Комитета высокого уровня на сентябрь, когда проходит осенняя сессия Исполнительного совета. |