Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Committee - Совета"

Примеры: Committee - Совета
The Committee has agreed on the following work programme to fulfil its responsibilities under Council resolutions 1540 (2004), 1673 (2006), 1810 (2008) and 1977 (2011). Комитет согласовал приведенную ниже программу работы с целью выполнения своих обязанностей, вытекающих из резолюций 1540 (2004), 1673 (2006), 1810 (2008) и 1977 (2011) Совета.
Given this consistent record of sanctions evasion, the Panel has reacted to the Security Council's direction that the Sanctions Committee Принимая во внимание факт постоянного нарушения режима санкций, Группа, в ответ на распоряжение Совета Безопасности Комитету по санкциям о
Kathleen Carroll is Executive Editor and Senior Vice-President of the Associated Press (AP) and Vice-Chair of the board of directors of the Committee to Protect Journalists. Кэтлин Кэрролл является ответственным редактором и старшим вице-президентом агентства «Ассошиэйтед Пресс» (АП) и заместителем председателя совета директоров Комитета по защите журналистов.
The Panel conducted visits, held a series of consultations with Member States on the implementation of relevant Security Council resolutions and submitted three reports to the Committee regarding reported incidents of alleged sanctions violations. В этот период Группа осуществляла визиты, провела с государствами-членами серию консультаций по вопросам, касавшимся осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности, и представила Комитету три доклада, которые касались сообщений об инцидентах, связанных с предполагаемыми нарушениями санкций.
One positive development was the reactivation of the triangular cooperation through the Security Council's Working Group on Peacekeeping Operations, which had been holding open subject-specific meetings with the members of the Special Committee. Одним из позитивных событий является активизация трехстороннего сотрудничества по линии Рабочей группы Совета Безопасности по операциям по поддержанию мира, которая проводит открытые заседания по конкретным вопросам с участием членов Специального комитета.
The State party informed the Committee that the author's application to appeal to the Supreme Court had been rejected by the Appeals Permission Board on 31 May 2012. Государство-участник сообщило Комитету о том, что автор представила заявление для подачи апелляции в Верховный суд, которое было отклонено решением Совета по проверке апелляций 31 мая 2012 года.
Although the current technical format of the website of the Committee does not allow the inclusion of photographs, it is technically possible to include pictures in the International Criminal Police Organization (INTERPOL)-United Nations Security Council Special Notices. И хотя текущий формат веб-сайта Комитета не позволяет размещать на нем фотографии, существуют технические возможности для включения фотографий в Специальные уведомления Международной организации уголовной полиции (Интерпол)-Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
On 13 November, the Committee received a briefing by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on the first report of the Emergency Relief Coordinator submitted pursuant to paragraph 8 of Security Council resolution 2060 (2012). 13 ноября Комитет заслушал брифинг Управления по координации гуманитарных вопросов, посвященный первому докладу Координатора чрезвычайной помощи, который был представлен в соответствии с пунктом 8 резолюции 2060 (2012) Совета Безопасности.
With regard to sanctions, some Council members highlighted the need for the Committee to continue to prioritize the implementation of the arms embargo as a critical means to support stability and reduce violence in Libya. Что касается санкций, то несколько членов Совета подчеркнули, что Комитету необходимо продолжать уделять повышенное внимание вопросу об осуществлении эмбарго на поставки оружия, поскольку эта мера является критически важной для поддержания стабильности и сокращения масштабов насилия в Ливии.
The Committee also encourages its Executive Directorate to continue to work with the expert groups of other subsidiary bodies of the Security Council on issues of common concern, with respect in particular to information sharing, country visits, technical assistance delivery and participation in workshops. Комитет призывает также свой Исполнительный директорат продолжать совместно с группами экспертов других вспомогательных органов Совета Безопасности работать над вопросами, представляющими общий интерес и связанными, в частности, с обменом информацией, поездками в страны, оказанием технической помощи и участием в семинарах.
The Committee encourages its Executive Directorate to continue to interact with other entities, including the Global Counter-terrorism Forum, in its work with Member States to promote the full implementation of the relevant Security Council resolutions. Комитет призывает свой Исполнительный директорат продолжать взаимодействовать с другими структурами, включая Глобальный контртеррористический форум, в своей работе с государствами-членами, направленной на содействие осуществлению в полном объеме соответствующих резолюций Совета Безопасности.
The Panel continued to investigate the four individuals designated by the Security Council in resolution 1672 (2006) as subject to a travel ban and assets freeze and obtained some important and relevant information that merits consideration by the Committee. Группа продолжала расследование дела о четырех лицах, внесенных в санкционный перечень на основании резолюции 1672 (2006) Совета Безопасности с распространением на них запрета на поездки и мер по блокированию активов, и получила некоторую важную и ценную информацию, которая заслуживает внимания Комитета.
The Committee stands ready to provide guidance on the scope and application of the measures to any Member State that so requests, in accordance with provisions of relevant resolutions of the Security Council, in order to ensure a clear and consistent understanding by all. Комитет готов формулировать руководящие указания относительно сферы охвата и применения мер для любого государства-члена, которое обратится с такой просьбой согласно положениям соответствующих резолюций Совета Безопасности, с тем чтобы у всех сложилось четкое и логичное понимание.
I have the honour to refer to your note dated 27 February 2013, in which you informed us that the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) was undertaking its annual review on the implementation of the resolution. Имею честь сослаться на Вашу записку от 27 февраля 2013 года, в которой сообщается, что Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1540 (2004), приступает к ежегодному обзору осуществления данной резолюции.
In a joint statement, several non-governmental organizations expressed concerns about the Committee of the Economic and Social Council on Non-Governmental Organizations creating obstacles to civil society consultations at the United Nations. Несколько неправительственных организаций выразили в совместном заявлении обеспокоенность по поводу создания Комитетом по неправительственным организациям Экономического и Социального Совета препятствий для проведения в Организации Объединенных Наций консультаций с гражданским обществом.
In February 2014, the Committee decided to seek the views of the United Nations agencies, as requested in paragraph 2 of Council resolution 22/16. В феврале 2014 года Комитет в соответствии с просьбой, высказанной в пункте 2 резолюции 22/16 Совета, постановил запросить мнения учреждений Организации Объединенных Наций.
In its revised process for assessing implementation of Security Council resolutions 1373 (2001) and 1624 (2014), the Committee routinely discusses with Member States a variety of human rights issues. В соответствии со своими пересмотренными процедурами оценки выполнения резолюций 1373 (2001) и 1624 (2014) Совета Безопасности Комитет периодически обсуждает с государствами-членами широкий круг вопросов, касающихся прав человека.
Although Ukraine had agreed on the adequate steps to bring the Project into full compliance, through the conclusions of an intergovernmental coordinating council, it provided no information to the Committee regarding the progress in the implementation of those steps. Хотя Украина выразила согласие предпринять адекватные шаги для приведения Проекта в полное соответствие с установленными требованиями в выводах межправительственного координационного совета, она не предоставила Комитету информацию о прогрессе в осуществлении этих шагов.
The Council is to elect seven members to the Organizational Committee from among the members of the Economic and Social Council for a two-year term beginning on 1 January 2015. Совету необходимо будет избрать семь членов Организационного комитета из числа членов Экономического и Социального Совета на двухлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2015 года.
Pursuant to Economic and Social Council resolution 2012/29, as outlined in paragraph 12 above, in 2013 the two working groups were each composed of 10 members of the Committee. В соответствии с резолюцией 2012/29 Экономического и Социального Совета, упомянутой в пункте 12 выше, в 2013 году в состав каждой из двух рабочих групп входило по десять членов Комитета.
The Committee notes the numerous directorates, programmes and units within the Ministry of Social Development that deal with migrant workers yet are not properly coordinated, and welcomes the creation of the Migrants Unit. С учетом недостаточной координации деятельности многочисленных управлений, программ и подразделений Министерства социального развития (МСР), оказывающих содействие трудящимся-мигрантам, Комитет с интересом отмечает создание Координационного совета по проблеме миграции.
The Committee encourages the State party to reinforce the Migrants Unit as a coordinating function in the Ministry of Social Development, so as to effectively ensure the promotion and protection of migrant workers' rights. Комитет призывает государство-участник принять меры по укреплению Координационного совета по проблеме миграции как органа координации в структуре МСР в целях действенного поощрения и защиты прав трудящихся-мигрантов.
Through the National Council for the Control of Narcotic and Psychotropic Substances, it recalled the critical review at the thirty-fourth meeting of the WHO Expert Committee, which concluded that there was insufficient evidence to justify international control of ketamine. В лице Национального совета по контролю над наркотическими средствами и психотропными веществами оно напомнило о критическом рассмотрении, проведенном на тридцать четвертом совещании Комитета экспертов ВОЗ, который пришел к выводу об отсутствии достаточных доказательств, позволяющих обосновать установление международного контроля над кетамином.
The Committee is concerned, however, about its limited mandate, authority and capacity to ensure that gender equality legislation and policies are properly developed and fully implemented in the work of all ministries and government offices. Комитет тем не менее обеспокоен тем, что ограниченные полномочия, мандат и потенциал Совета не позволяют обеспечить надлежащий уровень разработки и осуществления законодательства и программ по обеспечению гендерного равенства во всех министерствах и государственных ведомствах.
The legislative and other measures that the Slovak Republic is taking in connection with the implementation of the above judgements are currently being monitored by the Committee of Ministers of the Council of Europe. В настоящее время Комитет министров Совета Европы обеспечивает контроль законодательных и иных мер, которые принимаются Словацкой Республикой в связи с исполнением указанных выше постановлений.