| Mr. Mebara is Minister of Higher Education of Cameroon and President of the Council of Ministers of the African Committee. | Г-н Мебара является министром высшего образования Камеруна и Председателем Совета министров Африканского комитета. |
| I have the honour to forward my Government's report to the Security Council Counter-Terrorism Committee pursuant to resolution 1373. | Имею честь препроводить доклад моего правительства Контртеррористическому комитету Совета Безопасности в соответствии с резолюцией 1373. |
| However, its final recommendations have to be approved by the political body; the Committee of Ministers of the Council of Europe. | Однако его заключительные рекомендации должны утверждаться политическим органом - Комитетом министров Совета Европы. |
| Yesterday's special meeting of the Security Council reaffirmed the validity of resolution 1373 and commended the work of the Counter-Terrorism Committee. | Участники вчерашнего специального заседания Совета Безопасности подтвердили действенность резолюции 1373 и отметили работу Контртеррористического комитета. |
| The Counter-Terrorism Committee should develop measures to ensure compliance by Member States of their obligations under Security Council resolutions 1373 and 1456. | Контртеррористическому комитету следует разработать меры обеспечения выполнения государствами-членами их обязанностей по резолюциям 1373 и 1456 Совета Безопасности. |
| The Human Rights Committee's Special Rapporteurs were provided with exhaustive information on the case. | Исчерпывающая информация об этом была предоставлена Специальным докладчикам Совета по правам человека. |
| Since 1996, expert member of the Committee of "Elected Women" of the Council of European Municipalities and Regions. | Эксперт Комиссии "Женщины-депутаты" Совета коммун и регионов Европы с 1996 года. |
| For instance, Liechtenstein is represented in the Cultural Committee of the Council of Europe. | Например, Лихтенштейн представлен в Культурном комитете Совета Европы. |
| Members of its staff are Committee members of UNESCO International Council on Archives and Memory of the World Programme. | Сотрудники являются членами Комитета Международного совета по архивам и программы "Память мира" ЮНЕСКО. |
| Cameroon welcomes here the largely positive results of the work of the Counter-Terrorism Committee established pursuant to Security Council resolution 1373. | Камерун приветствует значительные положительные результаты работы Контртеррористического комитета, созданного в осуществление резолюции 1373 Совета Безопасности. |
| My thanks go also to Ambassador Greenstock for his briefing on the work of the Security Council's Counter-Terrorism Committee. | Я также благодарю посла Гринстока за его брифинг о работе Контртеррористического комитета Совета Безопасности. |
| The Committee welcomed the meeting of the Security Council held on 19 March 2010 under the presidency of Gabon. | Комитет с удовлетворением отметил проведенное 19 марта 2010 года под председательством Габона заседание Совета Безопасности. |
| The Legacy Committee, comprising representatives of all the organs, coordinated those activities under the guidance of the Coordination Council. | Комитет по наследию в составе представителей всех органов координирует эту деятельность под руководством Координационного совета. |
| The Division also includes the secretariat of the Exhibits Committee and the Publications Board. | Отдел включает также секретариат Издательского совета и Комитет по выставкам. |
| It strongly recommended re-coupling the sessions of the Council and the Technical Committee. | Он настоятельно рекомендовал проводить отдельно сессии Совета и Технического комитета. |
| These reports are being made available to the members of the Committee and the Speaker of the Council of Representatives. | Эти доклады были препровождены членам Комитета и спикеру Совета представителей. |
| The Committee reiterates its recommendation that the State party strengthen its support to the National Youth Council and youth organizations. | Комитет напоминает государству-участнику свою рекомендацию усилить поддержку Национального молодежного совета и молодежных организаций. |
| In line with this request, the Committee will be informed about considerations of the Board. | В соответствии с этим поручением Комитет будет проинформирован о выводах Совета. |
| The highest Court in this jurisdiction is the Judicial Committee of the Privy Council of the United Kingdom. | Высшим судом в этой юрисдикции является Судебный комитет Тайного совета Соединенного Королевства. |
| The Judicial Committee of the Privy Council is the final Court of Trinidad and Tobago. | Судом высшей инстанции Тринидада и Тобаго является Судебный комитет Тайного совета. |
| The active involvement of NHRIs, through the International Coordinating Committee, in the ongoing Human Rights Council's review is welcome. | Приветствуется активное участие НПЗУ через Международный координационный комитет в текущем обзоре деятельности Совета по правам человека. |
| With respect to the Credentials Committee, it has recommended that the National Transitional Council's credentials be recognized. | Что касается Комитета по проверке полномочий, то он рекомендовал признать полномочия Национального переходного совета. |
| In that regard, the annual report of the Council should be taken up by the Third Committee. | В этой связи ежегодный доклад Совета должен рассматриваться в Третьем комитете. |
| A draft decision will be presented through the Committee and the thirty-eighth session of the Board to the General Conference. | Проект соответствующего решения будет представлен Генеральной конференции через Комитет и тридцать восьмую сессию Совета. |
| Committee of Financial Experts to take over duties and files of International Advisory and Monitoring Board. | Обязанности и дела Международного контрольно-консультативного совета переходят к Комитету финансовых экспертов. |