On 6 February 2008, the Committee of Ministers adopted the Declaration on Council of Europe action to improve the protection of human rights defenders and promote their activities. |
6 февраля 2008 года Комитет министров принял Декларацию о действиях Совета Европы по улучшению защиты правозащитников и содействию их деятельности. |
We support the recommendation that this Conference convert the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters into an intergovernmental subsidiary body of the Economic and Social Council. |
Мы поддерживаем рекомендацию о том, чтобы Конференция преобразовала Комитет экспертов по международному сотрудничеству в налоговых вопросах в межправительственный вспомогательный орган Экономического и Социального Совета. |
The Committee recognized the need to enhance its dialogue on coordination issues with the Joint Inspection Unit and the secretariat of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination. |
Комитет признал необходимость расширения диалога по вопросам координации с Объединенной инспекционной группой и Секретариатом Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций. |
In accordance with Economic and Social Council resolutions 1998/46 and 1998/47, the members of the Committee for Development Policy are elected for a three-year term. |
В соответствии с резолюциями 1998/46 и 1998/47 Экономического и Социального Совета члены Комитета по политике в области развития избираются на трехлетний срок. |
In recent years the programme's link to the Assembly and the Council has become more formalized and strengthened through the establishment of a standing Committee of Experts on Public Administration. |
В последние годы связь программы с деятельностью Ассамблеи и Совета приняла более организационно оформленный характер и была укреплена благодаря созданию постоянного Комитета экспертов по государственному управлению. |
The Office continued to regularly convene a Committee of External Partners, which includes ambassadors of the Security Council members and representatives of the Central African Republic's multilateral partners. |
Отделение продолжало регулярно созывать Комитет внешних экспертов, в состав которого входят послы стран - членов Совета Безопасности и представители многосторонних партнеров Центральноафриканской Республики. |
The Committee is concerned that all police training is monitored, evaluated and accepted by the National Police Board. |
Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что вся работа по подготовке сотрудников полиции ведется под контролем и с согласия Национального совета по делам полиции и оценивается этим органом. |
The Office for Disarmament Affairs has cooperated with the Secretariat of the Inter-American Committee against Terrorism on capacity-building and technical assistance related to the implementation of Security Council resolution 1540 (2004). |
Управление по вопросам разоружения сотрудничает с Секретариатом Межамериканского комитета по борьбе с терроризмом в вопросах создания потенциала и технической помощи, касающейся исполнения резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности. |
The Committee also discussed the proposal made by a member of the Council and supported by others that the Chair undertake a visit to Darfur. |
Комитет обсудил также предложение, выдвинутое одним из членов Совета и поддержанное остальными его членами, о том, чтобы Председатель совершил поездку в Дарфур. |
In this regard, the mechanism is well suited to the nature and practice of the Security Council and its Al-Qaida Sanctions Committee. |
В этом отношении механизм соответствует характеру и практике Совета Безопасности и его Комитета по санкциям в отношении «Аль-Каиды». |
The Office participated in activities and on-site visits of the Counter-Terrorism Committee of the Security Council and its Executive Directorate, in addition to developing several joint technical assistance projects. |
Управление приняло участие в мероприятиях и поездках на места, организованных Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности и его Исполнительным директоратом, а также разработало несколько совместных проектов по оказанию технической помощи. |
The effort has gained sustained momentum as a result of Security Council resolution 1373 (2001), which established the Counter-Terrorism Committee. |
Эта кампания получила дополнительный стимул благодаря принятию резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, в соответствии с которой был создан Контртеррористический комитет. |
The Audit Advisory Committee of UN-Women tabled its first annual report at the Executive Board meeting in September 2013 and provided independent feedback to Member States. |
Консультативный комитет по ревизии Структуры «ООН-женщины» представил свой первый ежегодный доклад на заседании Исполнительного совета в сентябре 2013 года, а также независимую информацию государствам-членам. |
The implementation assistance notice stated that the Committee would periodically monitor the situation and seek ways to improve compliance with the relevant Security Council resolutions in this context. |
В памятке по оказанию помощи в осуществлении говорится, что Комитет будет периодически отслеживать ситуацию и заниматься поиском путей повышения степени соблюдения соответствующих резолюций Совета Безопасности в этом контексте. |
The resolution also calls for continued cooperation between the League and the counter-terrorism agencies of regional and international organizations, particularly the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004). |
В этой резолюции содержится также призыв продолжать сотрудничество между Лигой и контртеррористическими структурами региональных и международных организаций, в частности с Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 1540 (2004). |
A member of the Committee is in turn expected to meet with the Board during its fortieth session in September 2014. |
Предполагается, что в свою очередь один из членов Комитета встретится с членами Совета в ходе его сороковой сессии в сентябре 2014 года. |
The roles of the Advisory Board, the Steering Committee and the Project Director within the overall project governance and oversight framework are discussed below. |
Функции Консультативного совета, Руководящего комитета и директора проекта в рамках общего рамочного механизма управления и надзора за осуществлением проекта обсуждаются ниже. |
UNODC cooperated closely with the Counter-Terrorism Committee of the Security Council and its Executive Directorate, including by enhancing coordination and joining efforts to prevent and combat terrorism. |
УНП ООН тесно сотрудничало с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности и его Исполнительным директоратом, в том числе путем укрепления координации и объединения усилий в деле предотвращения терроризма и борьбы с ним. |
This is evidenced by the fact that 172 of 193 Member States have voluntarily submitted their national reports to the Committee. |
Об этом свидетельствует тот факт, что 172 государства из 193 государств-членов добровольно представили свои доклады Комитету, учрежденному резолюцией 1540 Совета Безопасности. |
The National Council Committee for Human Rights and National Minorities addresses human rights issues. |
Вопросами прав человека занимается Комитет Национального совета по вопросам прав человека и национальных меньшинств. |
Session on the Convention in Turkmenistan within the fourth National Policy Dialogue Steering Committee meeting |
Сессия по Конвенции в Туркменистане в рамках четвертого заседания Координационного совета Диалога по вопросам национальной политики |
Guyana would not, however, be averse to receiving technical training and equipment from the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004). |
Вместе с тем Гайана не откажется от помощи в форме технической подготовки персонала и технического оснащения со стороны Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1540 (2004). |
With specific reference to the Quick Start Programme, the secretariat continues to receive operational support and guidance from the Executive Board and the Trust Fund Implementation Committee. |
Что касается конкретно Программы ускоренного «запуска», проектов то секретариат продолжает получать оперативную поддержку и руководящие указания от Исполнительного совета и Комитета по осуществлению Целевого фонда. |
The Governing Council's Committee on Administrative Matters met during the session, considered the interim expenditure report for 2014 and approved the budget for 2015. |
В ходе сессии было проведено заседание Комитета Совета управляющих по административным вопросам, который рассмотрел промежуточный отчет о расходах за 2014 год и утвердил бюджет на 2015 год. |
The Committee for Development Policy, and other bodies could be strengthened as platforms for the Council to connect with academia, experts and scientists. |
Можно было бы укрепить Комитет по политике в области развития и другие органы в качестве платформ для взаимодействия Совета с представителями научных кругов, экспертами и учеными. |