At the same time, India reserves its position with regard to any similar infringement of resolution 5/1 by the Committee in future. |
В то же время Индия обозначает свою позицию и резервирует за собой право выступать против любых подобных нарушений резолюции 5/1 Совета в будущем. |
Council members expressed support for the Committee's work and looked forward to the final report of the Panel of Experts. |
Члены Совета заявили о своей поддержке Комитета в его работе и выразили надежду на представление Группой экспертов по Судану заключительного доклада. |
He also updated the Council on other routine business and the number of implementation reports the Committee had received from Member States. |
Он также представил членам Совета последнюю информацию о прочих вопросах, обычно рассматриваемых Советом и количестве докладов об осуществлении, представленных Комитету государствами-членами. |
The Committee has been notified, since the adoption of resolution 1874 (2009), of four non-compliance cases involving arms exports. |
За время, прошедшее после принятия резолюции 1874 (2009) Совета Безопасности, Комитет уведомили о четырех случаях невыполнения требований в отношении экспорта оружия. |
Circulate the Compilation Guide to the UNWTO Committee on Statistics and the and Technical Advisory Board for finalization |
Рассылка Руководства по составлению данных членам Комитета по статистике и Технического консультативного совета ЮНВТО для его окончательной доработки |
The Secretariat informed the Committee that it had sent several notifications to non-governmental organizations that had not fulfilled the requirement to submit quadrennial reports in 2009, pursuant to Council resolution 2008/4. |
Секретариат проинформировал Комитет о том, что он направил несколько уведомлений неправительственным организациям, которые не выполнили требования о представлении четырехгодичных докладов в 2009 году в соответствии с резолюцией 2008/4 Совета. |
The Committee notes the designation of the National Council for Child Welfare as the lead agency for coordinating the implementation of child rights. |
Комитет приветствует создание Национального совета по вопросу о благосостоянии детей в качестве головного учреждения, ответственного за координацию осуществления прав ребенка. |
The Ombudsman's Human Rights Advisory Committee, established in April 2006, comprised representatives of civil society organizations, Government and the Council of Churches. |
Консультативный комитет по правам человека при Омбудсмене, учрежденный в апреле 2006 года, включает в свой состав представителей организаций гражданского общества, правительства и Совета церквей. |
His Government was working closely with the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) on the listing and de-listing of individuals and entities subject to sanctions. |
Правительство Афганистана тесно взаимодействует с Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 1267 (1999), по вопросам включения в перечни и исключения из них физических и юридических лиц, на которых распространяются санкции. |
Mr. Wolfe (Jamaica) recalled that he had chaired the sixty-second session of the Committee, when it had first considered the Council's report. |
Г-н Вулф (Ямайка) напоминает, что он был председателем Комитета на шестьдесят второй сессии, когда тот впервые рассматривал доклад Совета. |
Under the Chief Executives Board, cross-sectoral coordination is undertaken by the High-level Committee on Programmes, comprising senior programme managers below the level of executive head. |
Под эгидой Координационного совета руководителей межсекторальная координация обеспечивается Комитетом высокого уровня по программам, в состав которого входят старшие руководители программ на должностях уровня ниже должностей исполнительных глав. |
The Independent Expert will cooperate with other special procedures and coordinate his work with that of other United Nations mechanisms, including the Human Rights Council Advisory Committee and treaty bodies. |
Независимый эксперт будет сотрудничать с другими специальными процедурами и координировать свою работу с деятельностью механизмов Организации Объединенных Наций, включая Консультативный комитет Совета по правам человека и договорные органы. |
Outside interference was regrettable; the matter under consideration fell under the purview of the Human Rights Council and its universal periodic review, not the Committee. |
Вмешательство извне вызывает сожаление; рассматриваемый вопрос подпадает под компетенцию Совета по правам человека и его универсального периодического обзора, а не Комитета. |
The delegations noted that the Committee on Hemispheric Security has an important role as a coordination forum to support implementation of Security Council resolution 1540 (2004). |
Делегации отметили, что Комитет по вопросам безопасности в Западном полушарии призван играть важную роль в качестве координационного форума для содействия осуществлению резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности. |
This year's report on the work of the Advisory Board (A/62/309) contains several important proposals for the First Committee to take into account. |
В докладе этого года о работе Консультативного совета (А/62/309) содержится ряд важных предложений, которые Первому комитету стоит учесть. |
Guidelines for Conventional Arms Transfers of the Security Council Standing Committee; |
Руководящие принципы в отношении поставок обычных вооружений Постоянного комитета Совета Безопасности; |
Belarus hopes that the constructive cooperation established with the Counter-Terrorism Committee will be maintained and reaffirms its readiness to provide information and discuss any matter related to the implementation of the Security Council resolutions on counter-terrorism. |
Республика Беларусь надеется на продолжение конструктивного сотрудничества с Контртеррористическим комитетом, подтверждает готовность к предоставлению информации и обсуждению любых вопросов, связанных с осуществлением резолюций Совета Безопасности о борьбе с терроризмом. |
Previous reports have contributed greatly to the efforts of the Committee and the Security Council to continuously improve the sanctions measures and their implementation. |
Предыдущие доклады в значительной мере способствовали осуществлению усилий Комитета и Совета Безопасности по непрерывному совершенствованию мер, предусматриваемых санкциями, и работы по их осуществлению. |
IKS was not only a member in this Vienna NGO Committee but was elected from the beginning also as a board member. |
ИКС не только входит в состав Венского комитета НПО, но и сразу стало выборным членом его Совета управляющих. |
Matters for the attention of senior management, the Audit Advisory Committee and the Executive Board |
Вопросы, доводимые до сведения высшего руководства, Консультативного комитета по ревизии и Исполнительного совета |
2 reports on human rights developments submitted to Security Council Sanctions Committee in November 2006 and February 2007 |
Комитету Совета Безопасности по санкциям в ноябре 2006 года и феврале 2007 года представлено 2 доклада, касающихся событий в области прав человека |
The Mission will advise the Government, donor and non-governmental organization partners on suitable policies and strategies to help Liberia comply with the conditions laid down by the Security Council Sanctions Committee. |
Миссия будет консультировать правительство, доноров и партнерские неправительственные организации в отношении надлежащей стратегии и политики, чтобы Либерия смогла выполнить условия, определенные Комитетом по санкциям Совета Безопасности. |
Trinidad and Tobago referred to the country's appeal process, the highest court of appeal being the Judicial Committee of the Privy Council. |
Тринидад и Тобаго упомянул о действующей в стране процедуре обжалования, в которой функции высшего апелляционного суда выполняет судебный комитет Тайного совета. |
In addition to Special Notices for individuals, INTERPOL would shortly commence publishing such notices for entities also listed by the Security Council Committee. |
В дополнение к таким специальным уведомлениям в отношении частных лиц Интерпол вскоре начнет опубликование таких уведомлений в отношении организаций, которые также включены в список Комитетом Совета Безопасности. |
Reference is also made to our engagement in the Council of Europe on this matter in the Committee of Legal Advisers on Public International Law. |
Хотелось бы также упомянуть о нашем участии в совещании Комитета юрисконсультов по международному публичному праву Совета Европы, посвященном этому вопросу. |