The author then sought leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council. |
После этого автор пытался получить разрешение на подачу апелляционной жалобы в Судебный комитет Тайного совета. |
Leading counsel in London, however, advised that there was no merit in presenting the case to the Judicial Committee of the Privy Council. |
Однако, по мнению главного адвоката стороны в Лондоне, представлять дело на рассмотрение Судебного комитета Тайного совета не имело смысла. |
In this regard, the Committee commended the Transitional Executive Council for having acted decisively to bring Bophuthatswana into the electoral process. |
В этой связи Комитет с похвалой отметил решительные действия Переходного исполнительного совета по вовлечению Бопутатсваны в процесс выборов. |
The Board's Committee on Programme Development undertook to assist the Acting Executive Director in further pursuing this proposal. |
Комитет по разработке программ Совета обязался оказывать помощь исполняющему обязанности Директора-исполнителя в деле дальнейшего осуществления этого предложения. |
The Committee of Senior Officials will continue to lay down political guidelines and take key decisions between Council meetings. |
Комитет старших должностных лиц будет по-прежнему разрабатывать руководящие политические принципы и принимать ключевые решения в период между встречами Совета. |
In the final text of the rules of procedure of the Council, draft rule 81 on the Finance Committee remains among the pending issues. |
В окончательном тексте правил процедуры Совета проект правила 81 о Финансовом комитете остается в числе нерешенных вопросов. |
The working paper provides that the Finance Committee should be established as a subsidiary organ of both the Assembly and the Council. |
В этом рабочем документе предусматривается, что Финансовый комитет должен быть создан как вспомогательный орган Ассамблеи и Совета. |
The size and composition of the Security Council had once again featured prominently in the general debate of the Special Committee. |
В ходе общих прений в Специальном комитете вопрос о размере и составе Совета Безопасности вновь стал одним из основных вопросов. |
Pursuant to decision 1994/223 of the Economic and Social Council, the membership of the Committee has been raised to 19. |
В соответствии с решением 1994/223 Экономического и Социального Совета количество членов Комитета увеличилось до 19. |
Simmons also served on the House Homeland Security Committee. |
Салман также вошёл в состав Совета национальной безопасности. |
A Bills Committee of the Legislative Council is currently studying the Bill in detail. |
В настоящее время Комитет законодательных инициатив Законодательного совета подробно изучает этот законопроект. |
Observations relating to the proposals concerning the Trusteeship Council were made in plenary meetings of the Special Committee. |
Замечания по предложениям, касающимся Совета по Опеке, были сделаны в ходе общих заявлений на пленарных заседаниях Специального комитета. |
Upon approval by the Council, the Committee may hold other meetings as required to fulfil its mandated responsibilities. |
С одобрения Совета Комитет может проводить другие заседания, которые необходимы для выполнения предусмотренных его мандатом обязанностей. |
International activities and affiliations Vice-Chairman, International Relations Committee, Italian National Research Council (1974-1981). |
Заместитель председателя комитета международных отношений Итальянского национального совета по научным исследованиям (1974-1981 годы). |
All such assistance has the approval of the Committee established by Security Council resolution 724 (1991). |
Вся такая помощь была одобрена Комитетом, учрежденным резолюцией 724 (1991) Совета Безопасности. |
All these matters are documented in the records of the 661 Committee. |
Все эти вопросы документально отражены в отчетах Комитета по санкциям Совета Безопасности. |
The Committee would benefit if all the permanent members of the Security Council once again became actively involved in its work. |
Кроме того, положительное воздействие оказало бы возобновление активного участия в работе Комитета всех постоянных членов Совета Безопасности. |
Information on the outcome of the GEF Council session will be made available to the Committee in an addendum to this document. |
Информация о результатах сессии Совета о ГЭФ будет представлена Комитету в добавлении к этому документу. |
Well-deserved congratulations also go to the members of the Board of the Committee and its Executive Secretary, Mr. Hama Arba Diallo. |
Мы адресуем заслуженные слова признательности также членам Совета Комитета и его исполнительному секретарю г-ну Хаме Арбе Диалло. |
Her delegation was grateful to the Special Committee for its work on the future composition of the Security Council. |
Австралийская делегация признательна Специальному комитету за деятельность, которую он проводит в отношении состава будущего Совета Безопасности. |
The Committee would welcome the advice of the Trade and Development Board and/or its appropriate subsidiary bodies on this proposal. |
Комитет будет приветствовать рекомендации Совета по торговле и развитию и/или его соответствующих вспомогательных органов по этому предложению. |
The Mission also met with Mr. S. Kovalev, Head of the Committee on Human Rights of the Supreme Soviet. |
Члены Миссии также встретились с г-ном Ковалевым, Председателем Комитета по правам человека Верховного Совета. |
A subsequent petition for special leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council was dismissed on 16 March 1989. |
Последующее ходатайство о получении специального разрешения на подачу апелляции в Судебный комитет Тайного совета было отклонено 16 марта 1989 года. |
His delegation welcomed the decision of the Economic and Social Council to extend the third session of the Preparatory Committee to three weeks. |
Делегация его страны приветствует решение Экономического и Социального Совета продлить работу третьей сессии Подготовительного комитета на три недели. |
The Secretary-General is represented at meetings of the Committee of Senior Officials and will be sending a representative to the Rome Council meeting. |
Генеральный секретарь представлен на заседаниях Комитета старших должностных лиц, и будет послан представитель на встречу Совета в Риме. |