| The author then sought leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council. | После этого автор пытался получить разрешение на подачу апелляционной жалобы в Судебный комитет Тайного совета. |
| Leading counsel in London, however, advised that there was no merit in presenting the case to the Judicial Committee of the Privy Council. | Однако, по мнению главного адвоката стороны в Лондоне, представлять дело на рассмотрение Судебного комитета Тайного совета не имело смысла. |
| In this regard, the Committee commended the Transitional Executive Council for having acted decisively to bring Bophuthatswana into the electoral process. | В этой связи Комитет с похвалой отметил решительные действия Переходного исполнительного совета по вовлечению Бопутатсваны в процесс выборов. |
| The Board's Committee on Programme Development undertook to assist the Acting Executive Director in further pursuing this proposal. | Комитет по разработке программ Совета обязался оказывать помощь исполняющему обязанности Директора-исполнителя в деле дальнейшего осуществления этого предложения. |
| The Committee of Senior Officials will continue to lay down political guidelines and take key decisions between Council meetings. | Комитет старших должностных лиц будет по-прежнему разрабатывать руководящие политические принципы и принимать ключевые решения в период между встречами Совета. |
| In the final text of the rules of procedure of the Council, draft rule 81 on the Finance Committee remains among the pending issues. | В окончательном тексте правил процедуры Совета проект правила 81 о Финансовом комитете остается в числе нерешенных вопросов. |
| The working paper provides that the Finance Committee should be established as a subsidiary organ of both the Assembly and the Council. | В этом рабочем документе предусматривается, что Финансовый комитет должен быть создан как вспомогательный орган Ассамблеи и Совета. |
| The size and composition of the Security Council had once again featured prominently in the general debate of the Special Committee. | В ходе общих прений в Специальном комитете вопрос о размере и составе Совета Безопасности вновь стал одним из основных вопросов. |
| Pursuant to decision 1994/223 of the Economic and Social Council, the membership of the Committee has been raised to 19. | В соответствии с решением 1994/223 Экономического и Социального Совета количество членов Комитета увеличилось до 19. |
| Simmons also served on the House Homeland Security Committee. | Салман также вошёл в состав Совета национальной безопасности. |
| A Bills Committee of the Legislative Council is currently studying the Bill in detail. | В настоящее время Комитет законодательных инициатив Законодательного совета подробно изучает этот законопроект. |
| Observations relating to the proposals concerning the Trusteeship Council were made in plenary meetings of the Special Committee. | Замечания по предложениям, касающимся Совета по Опеке, были сделаны в ходе общих заявлений на пленарных заседаниях Специального комитета. |
| Upon approval by the Council, the Committee may hold other meetings as required to fulfil its mandated responsibilities. | С одобрения Совета Комитет может проводить другие заседания, которые необходимы для выполнения предусмотренных его мандатом обязанностей. |
| International activities and affiliations Vice-Chairman, International Relations Committee, Italian National Research Council (1974-1981). | Заместитель председателя комитета международных отношений Итальянского национального совета по научным исследованиям (1974-1981 годы). |
| All such assistance has the approval of the Committee established by Security Council resolution 724 (1991). | Вся такая помощь была одобрена Комитетом, учрежденным резолюцией 724 (1991) Совета Безопасности. |
| All these matters are documented in the records of the 661 Committee. | Все эти вопросы документально отражены в отчетах Комитета по санкциям Совета Безопасности. |
| The Committee would benefit if all the permanent members of the Security Council once again became actively involved in its work. | Кроме того, положительное воздействие оказало бы возобновление активного участия в работе Комитета всех постоянных членов Совета Безопасности. |
| Information on the outcome of the GEF Council session will be made available to the Committee in an addendum to this document. | Информация о результатах сессии Совета о ГЭФ будет представлена Комитету в добавлении к этому документу. |
| Well-deserved congratulations also go to the members of the Board of the Committee and its Executive Secretary, Mr. Hama Arba Diallo. | Мы адресуем заслуженные слова признательности также членам Совета Комитета и его исполнительному секретарю г-ну Хаме Арбе Диалло. |
| Her delegation was grateful to the Special Committee for its work on the future composition of the Security Council. | Австралийская делегация признательна Специальному комитету за деятельность, которую он проводит в отношении состава будущего Совета Безопасности. |
| The Committee would welcome the advice of the Trade and Development Board and/or its appropriate subsidiary bodies on this proposal. | Комитет будет приветствовать рекомендации Совета по торговле и развитию и/или его соответствующих вспомогательных органов по этому предложению. |
| The Mission also met with Mr. S. Kovalev, Head of the Committee on Human Rights of the Supreme Soviet. | Члены Миссии также встретились с г-ном Ковалевым, Председателем Комитета по правам человека Верховного Совета. |
| A subsequent petition for special leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council was dismissed on 16 March 1989. | Последующее ходатайство о получении специального разрешения на подачу апелляции в Судебный комитет Тайного совета было отклонено 16 марта 1989 года. |
| His delegation welcomed the decision of the Economic and Social Council to extend the third session of the Preparatory Committee to three weeks. | Делегация его страны приветствует решение Экономического и Социального Совета продлить работу третьей сессии Подготовительного комитета на три недели. |
| The Secretary-General is represented at meetings of the Committee of Senior Officials and will be sending a representative to the Rome Council meeting. | Генеральный секретарь представлен на заседаниях Комитета старших должностных лиц, и будет послан представитель на встречу Совета в Риме. |