The Board of Directors has been reconstituted, as recommended by the Timber Sanctions Review Committee. |
Согласно рекомендации Комитета по рассмотрению санкций, касающихся торговли лесом, была проведена реформа Совета директоров. |
I welcome the Security Council Committee's decision to hold a series of meetings in each sector to review further the list of applications placed on hold. |
Я приветствую решение Комитета Совета Безопасности провести серию заседаний по каждому сектору для дальнейшего рассмотрения перечня отложенных заявок. |
Under this supervisory mandate, ILO functions also as a member of the Council's European Committee of Experts on Standard-Setting Instruments. |
В соответствии с этим мандатом наблюдения МБТ функционирует также в качестве члена Европейского комитета экспертов по нормативным документам Совета. |
It is understood that the Committee is seeking guidance regarding future activities on this matter from the General Council. |
Существует понимание, что Комитет запросит у Генерального совета указания в отношении дальнейших действий в этой области. |
The Central Housing Committee has been established as the coordinating board for housing reconstruction in Kosovo. |
Был создан центральный комитет по жилью, выполняющий функции координационного совета по восстановлению жилого фонда в Косово. |
The Committee requested the organization to provide an explanation of the incident that had taken place during the meeting of the Human Rights Council. |
Комитет попросил упомянутую организацию представить объяснение по поводу инцидента, произошедшего в ходе заседания Совета по правам человека. |
This figure includes meetings of the Council, the Air Navigation Commission and various other subordinate bodies such as the Finance Committee. |
В это количество входят заседания Совета, Аэронавигационной комиссии и различных других вспомогательных органов, таких как Финансовый комитет. |
The Mission assured the Committee of the Security Council's determination to fully implement its resolution 1244 (1999). |
Члены Миссии заверили Комитет в решимости Совета Безопасности всесторонним образом осуществлять его резолюцию 1244 (1999). |
Members will recall that, on 18 January, following consultations the Security Council elected the Committee's bureau for 2007. |
Члены Совета, вероятно, помнят, что 18 января Совет Безопасности избрал по итогам консультаций бюро Комитета на 2007 год. |
The Committee has also participated in the two most recent meetings of the Board, held in June and November 2007. |
Комитет также принимал участие в двух самых последних заседаниях Совета, которые состоялись в июне и ноябре этого года. |
The creation of the Coordination Council and Management Committee in January 2001 should further enhance the Tribunal's capability. |
Создание Совета по координации и Комитета по вопросам управления в январе 2000 года должно значительно повысить потенциал Трибунала. |
However, an assessment done by the Economic and Social Council's Committee for Development Policy suggests otherwise. |
В то же время оценка, которую осуществил Комитет по политике в области развития Экономического и Социального Совета, является иной. |
It was therefore disappointing that the Committee continued to duplicate the Council's work. |
Поэтому вызывает сожаление тот факт, что Комитет продолжает дублировать деятельность Совета. |
Following further discussions, the World Heritage Committee decided in December 2001 not to approve the establishment of the council. |
После дальнейших обсуждений Комитет всемирного наследия принял решение в декабре 2001 года не утверждать создание такого совета. |
26.19 The Under-Secretary-General chairs the United Nations Publications Board and the Headquarters Exhibits Committee. |
26.19 Заместитель Генерального секретаря является Председателем Издательского совета Организации Объединенных Наций и Комитета по выставкам Центральных учреждений. |
It is in the Security Council resolution; and it establishes a clear link between the fight against terrorism and the mandate of the First Committee. |
Оно содержится в резолюции Совета Безопасности; оно указывает на очевидную связь между борьбой против терроризма и мандатом Первого комитета. |
Subsequently, the Committee will brief the Security Council on the results of its consideration of this item. |
После этого Комитет будет сообщать членам Совета Безопасности о результатах своего рассмотрения этого вопроса. |
Council members were briefed by the Secretariat on 12 April on the Burundi peace process following the March meeting of the Implementation Monitoring Committee. |
12 апреля Секретариат проинформировал членов Совета о ходе осуществления бурундийского мирного процесса после мартовского заседания Комитета по контролю за осуществлением. |
Council members also welcomed the publication of the Mitchell Committee report and the positive reaction to the report from the parties. |
Члены Совета приветствовали также опубликование доклада Комитета Митчелла и позитивную реакцию сторон на этот доклад. |
National Council, Foreign Affairs Committee, press release, 20 February 2004. |
Сообщение для печати от 20 февраля 2004 года, Комиссия по политическим вопросам Национального совета. |
In pursuance of that decision, the NGO Committee on Disarmament has organized today an exhibition of its written material in the hall outside the Council chamber. |
В порядке реализации этого решения Комитет НПО по разоружению устраивает сегодня экспозицию своего печатного материала в вестибюле у зала Совета. |
Chairman of the Steering Committee for legal cooperation of the Council of Europe (1985-1986). |
Председатель Руководящего комитета Совета Европы по сотрудничеству по юридическим вопросам (1985 - 1986 годы). |
WHA, after considering the recommendation of the Committee of the Executive Board, takes a decision indicating the terms of settlement of arrears. |
После рассмотрения рекомендации Комитета Исполнительного совета ВАЗ принимает решение, в котором указываются условия погашения задолженности. |
Vice-Chairman of the Treaty Drafting Committee, 103rd FAO Council Meeting (1993). |
Заместитель председателя Комитета по разработке договоров, 103-е совещание Совета ФАО (1993 год). |
It is regrettable that the Security Council Committee has been unable to act on the proposal which has been before it since February. |
К сожалению, Комитет Совета Безопасности не смог принять решение по предложению, которое находится на его рассмотрении с февраля. |