It will be the first post-Communist country to assume the presidency of the Committee of Ministers of the oldest European organization - the Council of Europe. |
Она станет первой страной посткоммунистической эпохи, которая займет место председателя Совета министров старейшей европейской организации - Европейского совета. |
He served on numerous industry councils, and until his death was president of the International Tribology Council and a life member of the council of the Parliamentary & Scientific Committee. |
Сотрудничал в многочисленных отраслевых советах, до конца своих дней был президентом Международного совета по трибологии и членом Совета Парламентского и Научного комитета. |
In future the Committee should not take up the item concerning the report of the Economic and Social Council until the Council had held its resumed substantive session. |
В будущем Комитету не следует проводить прений по докладу Экономического и Социального Совета до завершения возобновленной сессии Совета. |
The Council members invited the Committee established by Security Council resolution 661 to give careful consideration to contracts and lists of products by sector. |
Члены Совета предложили Комитету, учрежденному резолюцией 661 Совета Безопасности, тщательно изучать контракты и перечни товаров по секторам. |
Council members agreed to consider the report's recommendations in the context of the Committee and subsequently by the Council itself. |
Члены Совета согласились рассмотреть содержащиеся в докладе рекомендации в рамках Комитета, а затем и самого Совета. |
The decision of the Governing Council to create an inter-sessional body further strengthened the Committee of Permanent Representatives as a subsidiary body of the Governing Council. |
Решение Совета управляющих о создании межсессионного органа дополнительно укрепило Комитет постоянных представителей в качестве вспомогательного органа Совета управляющих. |
The Panel's written report, which had been made available to the Committee on 18 October, contained two recommendations addressed to the Council. |
Представленный Комитету 18 октября письменный доклад Группы содержал две рекомендации в адрес Совета. |
Local networks are already consulted by the Global Compact Office on behalf of the Board Nominations Committee as part of the Board nomination process. |
Бюро по Глобальному договору уже консультируется с местными сетями от имени Комитета по назначениям в состав Совета в рамках процесса назначения членов Совета. |
The Parliamentary Assembly recommended that the Committee of Ministers of the Council of Europe invite the governments of member States: |
Парламентская ассамблея рекомендовала Комитету министров Совета Европы призвать правительства государств-членов: |
In May, Serbia assumed the Chair of the Committee of Ministers of the Council of Europe. |
В мае Сербия возглавила Комитет министров Совета Европы. |
Institutions accredited by the International Coordinating Committee for compliance with the Paris Principles, the Committee itself and regional coordinating bodies of institutions may participate and address the Council in an independent capacity and on all agenda items. |
Учреждения, аккредитованные Международным координационным комитетом в качестве организаций, соблюдающих Парижские принципы, сам Комитет и региональные координационные органы учреждений могут участвовать в деятельности Совета, а их представители могут самостоятельно выступать в Совете по всем пунктам повестки дня. |
The National High Court had concluded that his situation should be monitored by a person designated by the United Nations Committee against Torture or the Council of Europe's Committee for the Prevention of Torture. |
Национальный Высокий Суд сделал заключение, что его положение должно контролироваться лицом, назначенным Комитетом ООН против пыток или Комитетом Совета Европы по предупреждению пыток. |
One of the main obstacles to the work of the Committee, particularly since the Human Rights Council had been established, was that some session documents were not translated into all the working languages of the Committee in time. |
Одно из основных препятствий для нормального проведения Комитетом своей работы, в частности, после создания Совета по правам человека, содержится в том факте, что зачастую документы сессии не переводятся вовремя на все рабочие языки Комитета. |
Costa Rica has also presided over various disarmament bodies, such as the Preparatory Commission for the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, the Committee on Hemispheric Security of the Organization of American States (OAS) and the Security Council 1540 Committee. |
Кроме того, Коста-Рика председательствовала в различных инстанциях в сфере разоружения, таких как Подготовительный комитет по содействию вступлению в силу Договора о запрещении ядерных испытаний, Комиссия Организации американских государств (ОАГ) по безопасности в Западном полушарии и Комитет 1540 Совета Безопасности. |
His delegation therefore welcomed the support given to the Special Committee on Peacekeeping Operations by all concerned and expected that Committee to implement and follow up the decisions of the Security Council and the General Assembly in an efficient manner. |
В этой связи его делегация с удовлетворением отмечает, что все заинтересованные стороны оказывают поддержку Специальному комитету по операциям по поддержанию мира, и рассчитывает, что этот комитет обеспечит эффективное выполнение решений Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи и последующую деятельность в связи с ними. |
Council members perceive support to the Military Staff Committee as more marginal to the work of the Division, with only three offering a rating of Military Staff Committee secretariat support (assessed as excellent or good). |
Члены Совета считают, что оказание поддержки Военно-штабному комитету имеет меньшее значение для работы Отдела, и лишь три респондента дали оценку поддержке со стороны секретариата Военно-штабного комитета (она была оценена на «хорошо» или «отлично»). |
The Spaceguard Foundation assisted members of the Committee in preparing for the discussions and the Committee unanimously approved a resolution that was presented to the Parliamentary Assembly and approved as Council of Europe resolution 1080 on 20 March 1996. |
Фонд "Космическая стража" оказал членам Комитета помощь в подготовке к обсуждению этого вопроса, и Комитет единодушно поддержал резолюцию, которая была представлена Парламентской ассамблее и одобрена 20 марта 1996 года в качестве резолюции 1080 Совета Европы. |
The author subsequently petitioned the Judicial Committee of the Privy Council for special leave to appeal. On 17 May 1990, the Judicial Committee refused leave to appeal. |
Впоследствии автор обратился в Судебный комитет Тайного совета с ходатайством о получении специального разрешения на подачу апелляции. 17 мая 1990 года Судебный комитет отклонил его ходатайство о предоставлении разрешения на подачу апелляции. |
He pointed out to critics that his Committee would probably follow Human Rights Committee practice and reserve self-determination for the State party reporting procedure or for Human Rights Council mechanisms. |
Он отвечает критикам, что его Комитет, скорее всего, последует практике Комитета по правам человека и сохранит вопрос о самоопределении для процедуры представления докладов государствами-участниками или для механизмов Совета по правам человека. |
Former and current Committee members have participated in the regional consultations and other meetings relating to the Study and the Chairperson of the Committee serves on the Study's editorial board. |
Бывшие и нынешние члены Комитета участвовали в региональных консультациях и других совещаниях, связанных с проведением этого исследования, а Председатель Комитета содействует работе редакционного совета, созданного в рамках этого исследования. |
Although the criteria for such an expansion were being discussed in other forums, it was within the Special Committee's competence to analyse the legal aspects of the debate. |
Хотя критерии такого расширения обсуждаются на других форумах, в компетенции Совета проанализировать правовые аспекты этого обсуждения. |
He welcomed the fact that the Preparatory Committee had become a subsidiary body of the General Assembly, in accordance with the decision of the Economic and Social Council. |
Выступающий с удовлетворением отмечает решение Экономического и Социального Совета придать Подготовительному комитету статус вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи. |
He likewise thanked the representatives of NGOs and of the Hong Kong Legislative Council for the information they had provided to the members of the Committee. |
Он также благодарит представителей НПО и Законодательного совета Гонконга за информацию, предоставленную ими членам Комитета. |
As everyone sitting on the Security Council Counter-Terrorism Committee knows, the Council of Europe has a threefold approach to fighting terrorism. |
Как знают все в Контртеррористический комитете Совета Безопасности, у Совета Европы тройственный подход к борьбе с терроризмом. |
Summaries of the incidents and counter-terrorist initiatives and developments are made available, on a regular basis, to the staff of the Counter-Terrorism Committee of the Security Council. |
Сводки об инцидентах и контртеррористических инициативах и событиях регулярно представляются сотрудникам Контртеррористического комитета Совета Безопасности. |