Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Committee - Совета"

Примеры: Committee - Совета
At its 2059th meeting (seventy-eighth session), on 18 February 2011, the Committee held a dialogue with Nils Muiznieks, Chair of the European Commission against Racism and Intolerance (ECRI), Council of Europe, and Stephanos Stavros, Executive Secretary to ECRI. На своем 2059-м заседании (семьдесят восьмая сессия) 18 февраля 2011 года Комитет провел диалог с Председателем Европейской комиссии по борьбе против расизма и нетерпимости (ЕКРН) Совета Европы Нилсом Муижниксом и Исполнительным секретарем ЕКРН Стефаносом Ставросом.
The Special Committee underlines the need for full and effective implementation of the provisions contained in Security Council resolutions 1327 (2000) and 1353 (2001) so as to utilize optimally those mechanisms to forge a stronger relationship between the Council and the troop-contributing countries. Специальный комитет подчеркивает необходимость эффективного осуществления в полном объеме положений, содержащихся в резолюциях 1327 (2000) и 1353 (2001) Совета Безопасности, в целях оптимального использования таких механизмов для укрепления отношений между Советом и странами, предоставляющими воинские контингенты.
The Al-Qaida Sanctions Committee is comprised of diplomats representing all 15 members of the Security Council, and is assisted by the Monitoring Team established under resolution 1526 (2004). Членами Комитета по санкциям в отношении «Аль-Каиды» являются дипломаты, представляющие все 15 членов Совета Безопасности, а помощь Комитету оказывает Группа по наблюдению, учрежденная резолюцией 1526 (2004).
Broader participation in the governance process will be achieved through the inclusion of the Regional Service Centre at Entebbe on the Steering Committee and the expansion of the Client Board to include the representation of the civilian component from peacekeeping and special political missions. Расширение участия в процессе управления будет достигнуто благодаря включению в Руководящий комитет Регионального центра обслуживания в Энтеббе и расширения состава Совета получателей путем включения в него представителей гражданского компонента миротворческих и специальных политических миссий.
A German expert has been on the Human Rights Council Advisory Committee since 2008, while another expert has held the post of special rapporteur since 2010. С 2008 года в Консультативном комитете Совета по правам человека работает германский эксперт, а еще один эксперт с 2010 года занимает пост специального докладчика.
This analysis, in turn, has confirmed the adaptation of a distinct sanctions regime for both threat groups, and has led to several of the Monitoring Team recommendations contained in the first and twelfth reports, which are being considered by the Security Council Committee. Этот анализ, в свою очередь, подтвердил модификацию конкретного режима санкций для обеих групп, представлявших угрозу, и позволил Группе сформулировать несколько из рекомендаций, содержащихся в первом и двенадцатом докладах, которые рассматриваются Комитетом Совета Безопасности.
The role of the Group of Experts is to monitor the implementation and violations of the arms embargo and the associated targeted sanctions regime, reporting to the Security Council Committee that was also established by resolution 1533 (2004). Роль Группы экспертов заключается в том, чтобы контролировать соблюдение и фиксировать нарушения эмбарго на поставки оружия и связанных с ним режимов целевых санкций и представлять доклады Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1533 (2003).
The Committee also discussed the organization of a joint summit of Gulf of Guinea States to develop a regional anti-piracy strategy, as requested by the Security Council in that resolution. Комитет также обсудил вопрос об организации совместного саммита государств Гвинейского залива для разработки региональной стратегии борьбы с пиратством в соответствии с просьбой Совета Безопасности, содержащейся в этой резолюции.
During the latest general meeting of the United Nations and OIC, in 2012, the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and OIC agreed to co-organize an event on Council resolution 1624 (2005) in 2013. В ходе последнего общего совещания Организации Объединенных Наций и ОИС, состоявшегося в 2012 году, Исполнительный директорат Контртеррористического комитета и ОИС договорились выступить соорганизаторами планируемого на 2013 год мероприятия по резолюции 1624 (2005) Совета Безопасности.
These have included participation by the United Nations Ombudsman in meetings of the Management Performance Board and the Staff-Management Coordination Committee in May and June 2011, respectively. Они включали в себя участие Омбудсмена Организации Объединенных Наций в заседаниях Совета по служебной деятельности руководителей и Комитета по координации управления в мае и июне 2011 года соответственно.
The Committee welcomes the ratification on 5 June 2008 of the Cybercrime Convention of the Council of Europe and the State party's declaration regarding the upcoming amendment of the Criminal Code to tackle hate speech on the Internet. Комитет приветствует ратификацию 5 июня 2008 года Конвенции Совета Европы о киберпреступности и заявление государства-участника относительно предстоящего внесения в Уголовный кодекс поправки, касающейся человеконенавистнических высказываний в Интернете.
The Committee was further informed that in line with the provisions of relevant Security Council resolutions (see, inter alia, resolution 2026 (2011)), UNFICYP continued to raise the issue of access to the remaining minefields at the political and military levels. Комитет был информирован далее о том, что во исполнение положений соответствующих резолюций Совета Безопасности (см., в частности, резолюцию 2026 (2011)) ВСООНК продолжают ставить вопрос о получении доступа к оставшимся минным полям на политическом и военном уровнях.
In support of the implementation of Security Council resolution 1624 (2005), in December 2010 the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (CTED) introduced to Member States an international directory of good practices, codes and standards. В рамках содействия осуществлению резолюции 1624 (2005) Совета Безопасности Исполнительный директорат Контртеррористического комитета (ИДКТК) вынес в декабре 2010 года на рассмотрение государств-членов международное руководство по вопросам передовой практики, кодексов и стандартов.
We therefore hope that the Fifth Committee will grant the High Commissioner access to the unforeseen and extraordinary expenses mechanism to fund the implementation of Council mandates aimed at addressing human rights emergencies. Поэтому мы надеемся, что Пятый комитет предоставит Верховному комиссару доступ к механизму выделения средств на непредвиденные и чрезвычайные расходы для финансирования осуществления мандатов Совета, направленных на рассмотрение чрезвычайных ситуаций в области прав человека.
Our tireless efforts as Chair of the Counter-Terrorism Committee established under Security Council resolution 1373 (2001) have resulted in the United Nations adopting a zero-tolerance approach to terrorism. Наши неустанные усилия на посту Председателя Контртеррористического комитета, учрежденного резолюцией 1373 (2001) Совета Безопасности, привели к принятию Организацией Объединенных Наций политики абсолютной нетерпимости терроризма.
They also welcomed the progress achieved in the political dialogue and approved the minutes of the last meeting of the Joint Cooperation Committee, held in Brussels on 24 April 2013. Они также выразили удовлетворение по поводу достигнутого прогресса в политическом диалоге и утвердили протоколы последнего заседания Объединенного совета сотрудничества, которое прошло в Брюсселе 24 апреля 2013 года.
The agenda of the Peacebuilding Commission shall be established by the Organizational Committee, in accordance with paragraph 12 of General Assembly resolution 60/180 and Security Council resolution 1645 (2005). Повестка дня Комиссии по миростроительству определяется Организационным комитетом в соответствии с пунктом 12 резолюции 60/180 Генеральной Ассамблеи и резолюции 1645 (2005) Совета Безопасности.
This information was especially valuable in view of the request made by the Security Council in the resolution that the Committee work with States to help build capacity, including by sharing best legal practice and promoting exchange of information. Эта информация представляла особую ценность ввиду содержащейся в резолюции призыва просьбы Совета Безопасности к Комитету сотрудничать с государствами для оказания им помощи в создании потенциала, в том числе посредством распространения передовой юридической практики и содействия обмену информацией.
By placing increased emphasis on the social context and on prevention, the survey represents a further step in the evolution of the work of the Committee and the Executive Directorate to counter terrorism in accordance with the relevant Security Council mandates. Уделяя повышенное внимание социальному контексту и вопросам предотвращения терроризма, обзор представляет собой еще один шаг в развитии деятельности Комитета и Исполнительного директората по борьбе с терроризмом в рамках соответствующих мандатов Совета Безопасности.
In partnership with UNDP, UNAMI continued to support the Committee of Experts appointed by the Council of Representatives to nominate the Board of Commissioners of the Independent High Commission for Human Rights. Действуя в партнерстве с ПРООН, МООНСИ продолжала оказывать поддержку Комитету экспертов, которому Совет представителей поручил определить членский состав Совета уполномоченных Независимой высшей комиссии по правам человека.
The Committee, which consists of all the members of the Security Council, was established to undertake the tasks set out in paragraph 24 of the resolution. Для выполнения задач, определенных в пункте 24 данной резолюции, был учрежден комитет в составе всех членов Совета Безопасности.
It will also inform the Committee of relevant outcomes of the tenth meeting of the Water Convention's Legal Board (Geneva, 31 January - 1 February 2012). З. Он также проинформирует Комитет о соответствующих итогах десятого совещания Совета по правовым вопросам Конвенции по водам (Женева, 31 января - 1 февраля 2012 года).
In the area of weapons of mass destruction, the Office for Disarmament Affairs provides support to key activities of the Committee established pursuant to Security Council resolution 1540 (2004) and its experts. В области оружия массового уничтожения Управление по вопросам разоружения оказывает поддержку основным мероприятиям Комитета, учрежденного резолюцией 1540 (2004) Совета Безопасности, и его экспертам.
In accordance with the Committee's guidelines, the Executive Directorate pursues regional and thematic approaches to facilitating technical assistance that maximize its comparative advantage as a supporting entity of a Security Council subsidiary body. Когда речь идет о содействии оказанию технической помощи, Исполнительный директорат, в соответствии с руководящими принципами Комитета, придерживается регионального и тематического подходов, способствуя максимальному использованию своих сравнительных преимуществ в качестве структуры, обеспечивающей поддержку деятельности вспомогательного органа Совета Безопасности.
The Executive Directorate, acting on the Committee's behalf, conducted country assessment visits to 10 States, with a view to discussing progress, shortfalls and technical assistance needs or strengths relating to the effective implementation of the relevant Security Council resolutions. Исполнительный директорат, действуя от имени Комитета, совершил поездки для проведения оценки в 10 государств, с тем чтобы обсудить прогресс, пробелы и потребности в технической помощи или же преимущества, связанные с эффективным осуществлением соответствующих резолюций Совета Безопасности.