Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Committee - Совета"

Примеры: Committee - Совета
As an example, a discussant raised the case of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1591, concerning the Sudan, in which the process of reaching consensus, including on the texts of press statements, was extremely difficult. В качестве примера участник дискуссии упомянул о Комитете Совета Безопасности, учрежденном резолюцией 1591 по Судану, в котором процесс достижения консенсуса, в том числе по текстам сообщений для печати, оказался чрезвычайно затруднительным.
The expertise and experience of the Office in delivering a portfolio of technical assistance in combating drug trafficking, organized crime and money-laundering should be available for use in coordination with, and as a complement to, the work of the Counter-Terrorism Committee of the Security Council. Управление должно использовать накопленные им опыт и знания для оказания технической помощи по широкому кругу вопросов, касающихся борьбы с незаконным оборотом наркотиков, организованной преступностью и отмыванием денег, координируя свою работу с работой Контртеррористического комитета Совета Безопасности и дополняя ее.
The members of the Council remain committed to the Lusaka Ceasefire Agreement and look forward to its meetings on 15 and 16 June in New York with the Political Committee. Члены Совета по-прежнему привержены Лусакскому соглашению о прекращении огня и с нетерпением ожидают своих запланированных на 15 - 16 июня встреч в Нью-Йорке с Политическим комитетом.
In that connection, and on instructions from the Ministry of Foreign Affairs of Uruguay, I have the honour to transmit the following communiqué: Uruguay welcomes and shares the interest of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 in establishing a transparent and cooperative dialogue. В этой связи и во исполнение указаний, полученных от министерства иностранных дел моей страны, с удовлетворением направляю Вам следующее сообщение: Уругвай выражает признательность Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1540, и разделяет его интерес в отношении транспарентного диалога и сотрудничества.
Members of the Special Committee who are also members of the Council are instrumental in the Council's adoption of a resolution on international assistance for the Non-Self-Governing Territories. Члены Специального комитета, которые являются также членами Совета, сыграли свою роль в принятии Советом резолюции о международной помощи несамоуправляющимся территориям.
Resolution 1011 also stipulated that all exports of arms or related materiel to Rwanda should be brought to the attention of the Security Council Committee established pursuant to resolution 918. В резолюции 1011 также предусматривается, что государства должны уведомлять Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 918, обо всем экспорте с их территории вооружений или соответствующих материальных средств в Руанду.
The Committee remains concerned by the procedures in effect for appointing members of the Supreme Council of the Judiciary, as the Council holds extensive powers, in particular regarding the nomination, promotion and removal of judges. Комитет по-прежнему обеспокоен действующими процедурами назначения членов Высшего совета магистратуры, при том что последний обладает широкими полномочиями, в частности применительно к назначению, продвижению по службе и отрешению от должности магистратов.
It is stated that Mr. Davies was requested to advise on the merits of an application for Special Leave to Appeal to the Judicial Committee of the Privy Council. Г-ну Дэвису было предложено высказать свое мнение в отношении оправданности ходатайства о получении специального разрешения на подачу апелляции в Судебный комитет Тайного совета.
I am pleased to inform the Council that, on 12 June 2007, the Committee succeeded in adopting revised guidelines that take into account the procedures for delisting from the lists of the sanctions committees, as set out in resolution 1730. Я рад сообщить членам Совета о том, что 12 июня 2007 года Комитет смог принять пересмотренные руководящие принципы, учитывающие процедуры исключения из списков комитетов по санкциям, предусмотренные резолюцией 1730.
Speaking as the representative of Viet Nam, he said that from 27 to 31 August 2007, the Executive Directorate of the Counter-Terrorism Committee, had visited Viet Nam in order to monitor the implementation of Security Council resolutions 1373 and 1624. Выступая в качестве представителя Вьетнама, оратор сообщает, что с 27 по 31 августа 2007 года Вьетнам посетили члены Исполнительного директората Контртеррористического комитета для целей контроля за осуществлением резолюций 1373 и 1624 Совета Безопасности.
The long-term challenge, which will not end upon the expiration of the current mandate of the 1540 Committee, remains the implementation of resolution 1540. Долгосрочной задачей, не заканчивающейся с истечением действующего мандата Комитета, учрежденного резолюцией 1540 Совета Безопасности, остается имплементация этой резолюции.
The sponsor delegation also took the opportunity to express its satisfaction with the work undertaken at the previous session of the Special Committee and noted that the eventual product would be of undeniable assistance to the Security Council. Делегация-автор также воспользовалась возможностью, чтобы выразить удовлетворение по поводу работы, проделанной на предыдущей сессии Специального комитета, и отметила, что конечный результат несомненно будет способствовать работе Совета Безопасности.
During the general debate held at the 232nd meeting of the Special Committee, on 10 April 2000, different views were expressed as regards the future of the Trusteeship Council. В ходе общих прений, состоявшихся на 232м заседании Специального комитета 10 апреля 2000 года, высказывались различные мнения в отношении будущей судьбы Совета по Опеке.
Mr. Glélé Ahanhanzo endorsed Mr. Bhagwati's remarks on developing countries and observed that few people in Africa appeared to understand the jurisdiction and function of either the Human Rights Council or the Committee. Г-н Глеле Аханханзо поддерживает замечание г-на Бхагвати о развивающихся странах и отмечает, что, как представляется, очень мало людей в Африке понимают юрисдикцию и функции Совета по правам человека или Комитета.
It had also been brought to the attention of the Committee that Polish legislation did not exclude the use of shackles in prisons, in violation of EU Council regulation No. 1236/2005 of 27 June 2005. Внимание Комитета было также привлечено к тому факту, что польское законодательство не запрещает использование в тюрьмах кандалов в нарушение Регламента Совета ЕС Nº 1236/2005 от 27 июня 2005 года.
Such recommendations and observations should not simply be presented without being properly followed up; it is important that such points be further elaborated and reflected in the discussions in the 1540 Committee and, moreover, in the Security Council. Такие рекомендации и замечания не следует оставлять просто представленными вниманию без дальнейшего принятия в их отношении надлежащих последующих мер; такие мнения важно подвергать дальнейшей проработке и выносить на обсуждение учрежденного резолюцией 1540 Комитета и, помимо всего прочего, самого Совета Безопасности.
As indicated in paragraph 8 above, the Human Rights Council Advisory Committee would replace the former Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights. Как указано в пункте 8 выше, бывшую Подкомиссию по поощрению и защите прав человека заменит Консультативный комитет Совета по правам человека.
Since 2000, the Voluntary Contributions Committee, chaired by the Registrar and working under the Coordination Council, has coordinated the efforts of the Tribunal's three organs in raising, distributing and evaluating grants. С 2000 года Комитет по добровольным взносам под председательством Секретаря, взаимодействуя в рамках Координационного совета, координировал усилия трех органов Трибунала по мобилизации, распределению и оценке денежных пожертвований.
Accordingly, Côte d'Ivoire has been classified as category B with respect to consular visas in the General Directorate's computer system, in order to ensure the immediate denial of a Guatemalan visa to persons designated by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1572. Соответственно, в компьютерной системе Главного управления Кот-д'Ивуар в плане выдачи консульских виз был отнесен к категории В, с тем чтобы обеспечить немедленный отказ в выдаче гватемальских виз лицам, указанным Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 1572.
We also pay tribute to the statement made to the First Committee by Mr. Holum, United States Under-Secretary of State for Arms Control and International Security, on behalf of the five permanent members of the Security Council. Мы также воздаем должное заместителю государственного секретаря Соединенных Штатов по вопросам контроля над вооружениями и международной безопасности гну Холуму, который выступил в Первом комитете от имени пяти постоянных членов Совета Безопасности.
The Council requested the Committee, in this context, to present a report outlining views, proposals and recommendations on this issue to its last session in 2007. Совет просил в этой связи Комитет представить доклад с изложением мнений, предложений и рекомендаций по данному вопросу на последней сессии Совета 2007 года.
From 1993 to 1996 I served as a member of the Tender Board of Namibia and Chairman of the Economizing Committee in the Ministry of Foreign Affairs. В период с 1993 по 1996 год являлся членом Намибийского совета по проведению торгов Намибии и председателем Комитета по экономии министерства иностранных дел.
His delegation supported the Redesign Panel's proposal to replace the current advisory mechanism, consisting of the Joint Appeals Board and the Joint Disciplinary Committee, with a mechanism capable of adopting binding decisions. Делегация оратора поддерживает внесенное Группой по реорганизации предложение о замене существующего консультативного механизма, состоящего из Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета, механизмом, способным принимать обязательные для выполнения решения.
It was suggested that the Guide to Practice should also include model statements, an approach followed by the Committee of Legal Advisers on Public International Law of the Council of Europe in the case of reservations. Предлагалось также включить в Руководство по практике типовые заявления, т.е. последовать подходу, используемому Комитетом юрисконсультов по международному публичному праву Совета Европы в отношении оговорок.
Committee's concurrence with the requirements related to the Security Council decisions concerning the situation in Sierra Leone (14 August 2000) Согласие Комитета с потребностями, связанными с решениями Совета Безопасности о положении в Сьерра-Леоне (14 августа 2000 года)