The representative also discussed changes in the IASB membership and its constitution, as well as the restructuring of its interpretations committee. |
Представитель Совета рассказал также об изменениях в членском составе и структуре МССУ, а также о перестройке его комитета по вопросам толкования. |
Resolution 1373 also mandated that each state report on the steps it had taken, and established a committee of the Security Council to monitor implementation. |
В резолюции 1373 также содержалось требование о том, чтобы все государства представляли доклады о шагах, предпринятых ими; кроме того, в соответствии с этой резолюцией был учрежден Комитет Совета Безопасности для контроля за ее осуществлением. |
Mikhail Petrov was a member of the board of trustees on prisons, consisted in committee on a construction of pavements and held a position of the titular counselor. |
Михаил Петров был членом попечительского совета по тюрьмам, состоял в комитете по сооружению мостовых и занимал должность титулярного советника. |
Occupied chairman position of Mass and Heat Transfer in Engineering and Production Scientific Society of USSR Scientific and Engineer committee (1974-91). |
Руководитель секции теплофизических и массообменных свойств веществ Научного общества по проблеме «Массо- и теплоперенос в технологических процессах» при Государственном комитете Совета министров СССР по науке и технике (1974-91). |
A suspension... until we discuss this with the disciplinary committee... on a date which will be stipulated soon. |
Он отстранен от занятий вплоть до заседания дисциплинарного совета, о дате которого я сообщу вам письменно в ближайшее время. |
Frequently, this took the form of a national preparatory committee for the Conference or a national population council. |
Зачастую эти группы создавались в форме национального комитета по подготовке к Конференции или национального совета по вопросам народонаселения. |
The recommendations of the Administrative Council on the work of the steering committee could become a major contribution to the preparations for the third international conference. |
Рекомендации Административного совета по итогам работы руководящего комитета могли бы стать весомым вкладом в подготовку Третьей конференции. |
A. Role of the Publications Board and its working committee |
А. Роль Издательского совета и его рабочих комитетов |
The Board is assisted by a working committee at Headquarters and by working groups at Geneva and Vienna. |
Работе Совета содействуют Рабочий комитет в Центральных учреждениях и рабочие группы в Женеве и Вене. |
The committee includes representatives from the Government and non-governmental agencies, including women's organizations, the Council of Voluntary Social Services and the Combined Disabilities Association. |
В состав комитета входят представители правительства и неправительственных учреждений, в том числе женских организаций, Совета добровольных социальных услуг и Общей ассоциации инвалидов. |
The matter would have to be reviewed at a future session of the Executive Board when the results of the ad hoc review committee were known. |
Этот вопрос потребуется рассмотреть на будущей сессии Исполнительного совета, когда будут известны результаты обсуждений в специальном комитете по обзору. |
The implementation of the Programme is overseen by an interdepartmental committee headed by a member of the Council of Ministers and comprising representatives of related government departments as well as the private sector. |
Контроль за реализацией Программы осуществляет межведомственный комитет, возглавляемый членом Совета Министров и включающий представителей смежных правительственных ведомств, а также частного сектора. |
The convening of the Authoritative Council was postponed to 21 March while a committee of four personalities worked to reconcile the areas of divergence. |
Созыв Руководящего совета был отложен до 21 марта, в то время как над сближением позиций работал комитет в составе четырех видных деятелей. |
This process would have to be undertaken by a preparatory committee, but we envisage its continuity under the supervision of the Executive Council. |
Было бы необходимо, чтобы этот процесс был начат подготовительным комитетом, но мы предполагаем, что он должен быть продолжен под руководством исполнительного совета. |
In conclusion, her Government attached great importance to Economic and Social Council resolution 1993/73 concerning the establishment of an advisory committee of donors in the area of science and technology. |
В заключение ее правительство подчеркивает большое значение резолюции 1993/73 Экономического и Социального Совета, касающейся создания консультативного комитета доноров в области науки и техники. |
The second is to establish under Article 29 of the United Nations Charter a special Security Council committee on improving peace-keeping operation practices. |
Второе: учредить в соответствии со статьей 29 Устава Организации Объединенных Наций специальный комитет Совета Безопасности по совершенствованию миротворческих операций. |
Our delegation also considers it expedient to create, under Article 29 of the Charter of the United Nations, a standing Security Council sanctions committee. |
Наша делегация также полагает целесообразным создание в соответствии со статьей 29 Устава Организации Объединенных Наций постоянного комитета Совета Безопасности по санкциям. |
Procedurally, it would be inappropriate to approve the creation of such a Board when there had been no discussion of the matter by the substantive committee. |
В процедурном отношении было бы неуместным принимать решение о создании такого совета, учитывая, что данный вопрос не обсуждался основным комитетом. |
The Commission also recommended that the World Conference and sessions of the preparatory committee be open, inter alia, to interested non-governmental organizations in accordance with Economic and Social Council resolution 1996/31. |
Комиссия также рекомендовала допустить к участию в работе Всемирной конференции и сессий подготовительного комитета, в частности, заинтересованные неправительственные организации в соответствии с резолюцией 1996/31 Экономического и Социального Совета. |
18-25 April 1994 Legal expert at the meeting of the committee of experts and Council of Ministers of Justice of ECOWAS, Lagos, Nigeria. |
18-25 апреля 1994 года: участие в работе комитета экспертов и совета министров юстиции государств-членов ЭКОВАС в Лагосе, Нигерия. |
The committee held two meetings under the chairmanship of the Special Representative of the Secretary-General for Côte d'Ivoire. |
Члены Совета были также кратко информированы о замечаниях Посланника Генерального секретаря в Кот-д'Ивуаре по гуманитарным вопросам Каролин Макаски. |
The CCO provides inputs into the policies and strategies of the Joint Programme and serves as a standing committee of the Board. |
КОС помогает формировать политику и стратегии для Совместной программы и выступает в качестве постоянного комитета Совета. |
The High Representative participated in the sessional committee on the least developed countries at the forty-ninth session of the Trade and Development Board, held in October 2002. |
Высокий представитель участвовал в работе сессионного комитета по наименее развитым странам в ходе сорок девятой сессии Совета по торговле и развитию, проведенной в октябре 2002 года. |
The establishment of a technical gender committee and a permanent secretariat of the National Gender Council has also been planned. |
Запланировано также создание технического комитета по гендерным вопросам и постоянного секретариата национального совета по гендерным вопросам. |
The education authority exercises its educational functions through a committee consisting of local councillors and three members representing the churches. |
Орган системы образования осуществляет свои функции в области образования через комитет, в состав которого входят члены местного совета и три представителя церкви. |